| Norsk (1930)Og sammen med ham korsfestet de to røvere, en på hans høire og en på hans venstre side; Svenska (1917) Och de korsfäste med honom två rövare, den ene på hans högra sida och den andre på hans vänstra.Dansk (1917 / 1931) Og de korsfæste to Røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre Side. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:27 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ σὺν αὐτῷ σταυροῦσιν δύο λῃστάς, ἕνα ἐκ δεξιῶν καὶ ἕνα ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.
|  | 
Markus 15:26 Og innskriften med klagemålet imot ham lød: Jødenes konge. Markus 15:28 og Skriften blev opfylt, som sier: Og han blev regnet blandt ugjerningsmenn. Markus 15:32 La nu Messias, Israels konge, stige ned av korset, så vi kan se det og tro! Også de som var korsfestet sammen med ham, hånte ham. Lukas 23:32 Også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives.
|
| |
|