| Norsk (1930)Og da det alt var blitt aften - det var beredelses-dagen, det er dagen før sabbaten - Svenska (1917) Det var nu tillredelsedag (det är dagen före sabbaten), och det hade blivit afton.Dansk (1917 / 1931) Og da det allerede var blevet Aften, (thi det var Beredelsesdag, det er Forsabbat,) ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ἤδη ὀψίας γενόμενης, ἐπεῖ ἦν παρασκευὴ ὅ ἐστιν προσάββατον,
|  | 
Matteus 27:57 Men da det var blitt aften, kom en rik mann fra Arimatea ved navn Josef, som også var blitt en Jesu disippel; Matteus 27:62 Men den næste dag, som var dagen efter beredelses-dagen, kom yppersteprestene og fariseerne sammen hos Pilatus Lukas 23:50 Og se, det var en mann ved navn Josef, som var rådsherre, og en god og rettferdig mann - Lukas 23:54 Det var beredelses-dagen, og sabbaten stundet til. Johannes 19:38 Men Josef fra Arimatea, som var en av Jesu disipler, dog lønnlig, av frykt for jødene, bad derefter Pilatus at han måtte ta Jesu legeme ned; og Pilatus gav ham lov til det. Han kom da og tok Jesu legeme ned. Apostlenes-gjerninge 13:29 Og da de hadde fullbyrdet alt som er skrevet om ham, tok de ham ned av treet og la ham i en grav.
|
| |
|