Matteus 16:26
<< Matteus 16:26 >>
Norsk (1930)
For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden, men tar skade på sin sjel? eller hvad vil et menneske gi til vederlag for sin sjel?

Svenska (1917)
Och vad hjälper det en människa, om hon vinner hela världen, men förlorar sin själ? Eller vad kan en människa giva till lösen för sin själ?

Dansk (1917 / 1931)
Thi hvad gavner det et Menneske, om han vinder den hele Verden, men maa bøde med sin Sjæl? Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος ἐὰν τὸν κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴν δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυχῆς αὐτοῦ;

Matthew 16:26 New American Standard Bible (© 1995)
"For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul?


Salmenes 49:8 - for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
Matteus 4:8 Atter tok djevelen ham med op på et meget høit fjell og viste ham alle verdens riker og deres herlighet og sa til ham:
Matteus 16:25 For den som vil berge sitt liv, skal miste det; men den som mister sitt liv for min skyld, skal finne det.
Matteus 16:27 For Menneskesønnen skal komme i sin Faders herlighet med sine engler, og da skal han betale enhver efter hans gjerning.
Lukas 9:25 For hvad gagner det et menneske om han vinner den hele verden, men mister sig selv eller tar skade på sig selv?