Matteus 18:29
<< Matteus 18:29 >>
Norsk (1930)
Da falt hans medtjener ned og bad ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig!

Svenska (1917)
Då föll hans medtjänare ned och bad honom och sade: 'Hav tålamod med mig, så skall jag betala dig.'

Dansk (1917 / 1931)
Da faldt hans Medtjener ned for ham og bad ham og sagde: Vær langmodig med mig, saa vil jeg betale dig.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πεσὼν οὖν ὁ σύνδουλος αὐτοῦ παρεκάλει αὐτὸν λέγων· μακροθύμησον ἐπ’ ἐμοί, καὶ ἀποδώσω σοι.

Matthew 18:29 New American Standard Bible (© 1995)
"So his fellow slave fell to the ground and began to plead with him, saying, 'Have patience with me and I will repay you.'


Matteus 18:28 Men da denne tjener gikk ut, traff han en av sine medtjenere som skyldte ham hundre penninger, og han tok fatt på ham og holdt på å kvele ham og sa: Betal det du skylder!
Matteus 18:30 Men han vilde ikke; han gikk bort og kastet ham i fengsel, til han betalte det han var skyldig.
Matteus 18:33 burde ikke også du forbarme dig over din medtjener, likesom jeg forbarmet mig over dig?
Kolossenserne 1:7 således som I har lært av Epafras, vår elskede medtjener, som er en tro Kristi tjener for eder,
Kolossenserne 4:7 Hvorledes det går mig, det skal Tykikus fortelle eder alt sammen, han min elskede bror og trofaste hjelper og medtjener i Herren,