| Norsk (1930)Men da yppersteprestene og de skriftlærde så de undergjerninger han gjorde, og barna som ropte i templet: Hosianna Davids sønn! da blev de vrede og sa til ham: Svenska (1917) Men när översteprästerna och de skriftlärde sågo de under som han gjorde, och sågo barnen som ropade i helgedomen och sade: »Hosianna Davids son!», då förtröt detta dem;Dansk (1917 / 1931) Men da Ypperstepræsterne og de skriftkloge saa de Undergerninger, som han gjorde, og Børnene, som raabte i Helligdommen og sagde: »Hosanna Davids Søn!« bleve de vrede og sagde til ham: ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν καὶ τοὺς παῖδας τοὺς κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας· ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυίδ, ηγανάκτησαν
|  | 
Matteus 9:27 Og da Jesus gikk derfra, fulgte der ham to blinde, som ropte: Miskunn dig over oss, du Davids sønn! Matteus 20:24 Da de ti hørte dette, blev de harme på de to brødre. Lukas 19:39 Og nogen av fariseerne blandt mengden sa til ham: Mester! irettesett dine disipler!
|
| |
|