| Norsk (1930)og vingårdsmennene tok hans tjenere: en slo de, en drepte de, en stenet de. Svenska (1917) Men vingårdsmännen togo fatt på hans tjänare, och en misshandlade de, en annan dräpte de, en tredje stenade de.Dansk (1917 / 1931) Og Vingaardsmændene grebe hans Tjenere, og en sloge de, en dræbte de, og en stenede de. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 21:35 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ἀπέκτειναν, ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν.
|  | 
Jeremias 26:8 Og da Jeremias var ferdig med å tale alt det Herren hadde befalt ham å tale til hele folket, da grep de ham, prestene og profetene og hele folket, og sa: Du skal dø. Jeremias 37:15 Da blev høvdingene vrede på Jeremias og slo ham, og de satte ham i fangehuset, i statsskriveren Jonatans hus; for det hadde de gjort til fengsel. Matteus 21:34 Da det nu led mot frukttiden, sendte han sine tjenere til vingårdsmennene for å ta imot den frukt som han skulde ha; Matteus 21:36 Atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem.
|
| |
|