| Norsk (1930)Da gikk fariseerne bort og holdt råd om hvorledes de kunde fange ham i ord. Svenska (1917) Därefter gingo fariséerna bort och fattade det beslutet att de skulle söka snärja honom genom något hans ord.Dansk (1917 / 1931) Da gik Farisæerne hen og holdt Raad om, hvorledes de kunde fange ham i Ord. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
|  | 
Matteus 12:14 Men fariseerne gikk ut og holdt råd imot ham, hvorledes de skulde få ryddet ham av veien. Markus 12:13 Og de sendte nogen av fariseerne og herodianerne til ham for å fange ham med ord. Lukas 20:20 Og efterat de nogen tid hadde voktet på ham, sendte de lurere, som lot som de var rettferdige, for å fange ham i ord, så de kunde overgi ham til øvrigheten og til landshøvdingens makt. 1 Korintierne 7:35 Dette sier jeg til eders eget gagn, ikke for å sette en snare for eder, men for å fremme det som sømmer sig: å henge fast ved Herren.
|
| |
|