Matteus 23:18
<< Matteus 23:18 >>
Norsk (1930)
Og: Om nogen sverger ved alteret, det er intet; men den som sverger ved den offergave som ligger på det, han er bundet.

Svenska (1917)
Så ock: 'Om någon svär vid altaret, så betyder det intet; men om någon svär vid offergåvan som ligger därpå, då är han bunden av sin ed.'

Dansk (1917 / 1931)
Fremdeles: Den, som sværger ved Alteret, det er intet; men den, som sværger ved Gaven derpaa, han er forpligtet.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ οὐδέν ἐστιν· ὃς δ’ ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ ὀφείλει.

Matthew 23:18 New American Standard Bible (© 1995)
"And, 'Whoever swears by the altar, that is nothing, but whoever swears by the offering on it, he is obligated.'


Matteus 23:16 Ve eder, I blinde veiledere, som sier: Om nogen sverger ved templet, det er intet; men den som sverger ved gullet i templet, han er bundet!
Matteus 23:17 I dårer og blinde! hvad er størst, gullet, eller templet som helliger gullet?
Matteus 23:19 I blinde! hvad er størst, offergaven, eller alteret som helliger gaven?