| Norsk (1930)Da kom Jesus fra Galilea til Jordan til Johannes for å bli døpt av ham. Svenska (1917) Därefter kom Jesus från Galileen till Johannes, vid Jordan, för att låta döpa sig av honom;Dansk (1917 / 1931) Da kommer Jesus fra Galilæa til Jordan til Johannes for at døbes af ham. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην πρὸς τὸν Ἰωάννην τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ’ αὐτοῦ.
|  | 
Matteus 2:22 Men da han hørte at Arkelaus var konge i Judea efter sin far Herodes, fryktet han for å dra dit; men han blev varslet av Gud i en drøm og drog bort til Galilea. Matteus 3:6 og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder. Matteus 3:14 Men han nektet ham det og sa: Jeg trenger til å bli døpt av dig, og du kommer til mig? Markus 1:9 Og det skjedde i de dager at Jesus kom fra Nasaret i Galilea og blev døpt av Johannes i Jordan; Lukas 3:21 Men det skjedde da alt folket lot sig døpe, og Jesus var blitt døpt og bad, da åpnet himmelen sig, Lukas 3:22 og den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse, som en due, og en røst kom fra himmelen: Du er min Sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag. Johannes 1:31 Og jeg kjente ham ikke; men forat han skulde åpenbares for Israel, derfor er jeg kommet og døper med vann.
|
| |
|