Psalm 36:11
King James Bible
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Darby Bible Translation
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

English Revised Version
Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

World English Bible
Don't let the foot of pride come against me. Don't let the hand of the wicked drive me away.

Young's Literal Translation
Let not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.

Psalmet 36:11 Albanian
Mos më vëntë këmbën kryelarti dhe dora e të pabesit mos më marrtë me vete.

D Sälm 36:11 Bavarian
Schaug, däß mi kain Stoltzer pfrengt! Bewar mi vor dyr Fräflerhand, nit däß die mi daa vertreibnd!

Псалми 36:11 Bulgarian
Нека не дойде против мене ногата на горделивите, Нито ръката на нечестивите да ме поклати.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不容驕傲人的腳踐踏我,不容凶惡人的手趕逐我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不容骄傲人的脚践踏我,不容凶恶人的手赶逐我。

詩 篇 36:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 容 驕 傲 人 的 腳 踐 踏 我 ; 不 容 凶 惡 人 的 手 趕 逐 我 。

詩 篇 36:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 容 骄 傲 人 的 脚 践 踏 我 ; 不 容 凶 恶 人 的 手 赶 逐 我 。

Psalm 36:11 Croatian Bible
Neka me ne zgazi noga ohola, i ruka grešnika neka me ne goni.

Žalmů 36:11 Czech BKR
Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje.

Salme 36:11 Danish
Lad Hovmods Fod ej træde mig ned, gudløses Haand ej jage mig bort.

Psalmen 36:11 Dutch Staten Vertaling
De voet der hovaardigen kome niet over mij, en de hand der goddelozen doe mij niet omzwerven.

Zsoltárok 36:11 Hungarian: Karoli
Ne támadjon engem a kevélynek lába, és ne üldözzön engem a gonosznak keze.

La psalmaro 36:11 Esperanto
Ne pasxu sur min piedo de fiereco, Kaj mano de malpiuloj ne renversu min.

PSALMIT 36:11 Finnish: Bible (1776)
Älä salli minua tallattaa ylpeiltä; ja jumalattomain käsi älköön minua kukistako.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תְּ֭בֹואֵנִי רֶ֣גֶל גַּאֲוָ֑ה וְיַד־רְ֝שָׁעִ֗ים אַל־תְּנִדֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
אל־תבואני רגל גאוה ויד־רשעים אל־תנדני׃

Psaume 36:11 French: Darby
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, et que la main des mechants ne me chasse pas loin.

Psaume 36:11 French: Louis Segond (1910)
Que le pied de l'orgueil ne m'atteigne pas, Et que la main des méchants ne me fasse pas fuir!

Psaume 36:11 French: Martin (1744)
Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance point sur moi, et que la main des méchants ne m'ébranle point.

Psalm 36:11 German: Modernized
Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

Psalm 36:11 German: Luther (1912)
Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;

Psalm 36:11 German: Textbibel (1899)
Laß nicht den Fuß des Übermuts über mich kommen, noch die Hand der Gottlosen mich in die Irre jagen!

Salmi 36:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non mi venga sopra il piè del superbo, e la mano degli empi non mi metta in fuga.

Salmi 36:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova.

MAZMUR 36:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kiranya aku dipijak-pijak oleh kaki orang sombong atau aku dihalaukan oleh tangan orang fasik.

Psalmi 36:11 Latin: Vulgata Clementina
Non veniat mihi pes superbiæ, et manus peccatoris non moveat me.

Psalm 36:11 Maori
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.

Salmenes 36:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La ikke den overmodiges fot komme over mig og ikke de ugudeliges hånd jage mig bort!

Salmos 36:11 Spanish: Reina Valera 1909
No venga contra mí pie de soberbia; Y mano de impíos no me mueva.

Salmos 36:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No venga pie de soberbia contra mí; y mano de impíos no me mueva.

Salmos 36:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não permitas que o soberbo pise sobre mim, nem que a mão do ímpio me faça retroceder.

Salmos 36:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não venha sobre mim o pé da soberba, e não me mova a mão dos ímpios.   

Psalmi 36:11 Romanian: Cornilescu
Să nu m'ajungă piciorul celui mîndru, şi să nu mă pună pe fugă mîna celor răi.

Псалтирь 36:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(35:12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:

Псалтирь 36:11 Russian koi8r
(35-12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:[]

Psaltaren 36:11 Swedish (1917)
Låt icke de högmodigas fot komma över mig eller de ogudaktigas hand driva mig bort.

Psalm 36:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag nawang dumating laban sa akin ang paa ng kapalaluan, at huwag nawa akong itaboy ng kamay ng masama.

เพลงสดุดี 36:11 Thai: from KJV
ขออย่าให้เท้าของคนจองหองมาเหนือข้าพระองค์ หรือให้มือของคนชั่วขับไล่ข้าพระองค์ไปเสีย

Mezmurlar 36:11 Turkish
Gururlunun ayağı bana varmasın,
Kötülerin eli beni kovmasın.

Thi-thieân 36:11 Vietnamese (1934)
Xin chớ để chơn kẻ kiêu ngạo theo kịp tôi, Cũng đừng cho tay kẻ ác xô đuổi tôi xa.

Psalm 36:10
Top of Page
Top of Page