Filemon 1:12
<< Filemon 1:12 >>
Norsk (1930)
Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte!

Svenska (1917)
Denne sänder jag här tillbaka till dig; och när jag så gör, är det såsom sände jag åstad mitt eget hjärta.

Dansk (1917 / 1931)
ham, det er mit eget Hjerte.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃν ἀνέπεμψα σοι, αὐτόν, τοῦτ’ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα·

Philemon 1:12 New American Standard Bible (© 1995)
I have sent him back to you in person, that is, sending my very heart,


Filemon 1:11 som fordum var unyttig for dig, men nu er nyttig for dig og for mig, han som jeg sender tilbake til dig.
Filemon 1:13 Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet,