Filippenserne 4:11
<< Filippenserne 4:11 >>
Norsk (1930)
Ikke at jeg sier dette av trang; for jeg har lært å nøies med det jeg har;

Svenska (1917)
Icke som om jag härmed ville säga att något har fattats mig; ty jag har lärt mig att vara nöjd med de omständigheter i vilka jag är.

Dansk (1917 / 1931)
Dette siger jeg ikke af Trang; thi jeg har lært at nøjes med det, jeg har.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐχ ὅτι καθ’ ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμι αὐτάρκης εἶναι.

Philippians 4:11 New American Standard Bible (© 1995)
Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.


Lukas 3:14 Men også krigsfolk spurte ham og sa: Og vi, hvad skal vi gjøre? Og han sa til dem: Press ikke penger ut av nogen ved vold eller ved svik, og la eder nøie med eders lønn!
2 Korintierne 9:8 Og Gud er mektig til å gi eder all nåde i rikelig mål, forat I alltid i alle ting kan ha alt det I trenger til, og således rikelig kan gjøre all god gjerning,
1 Timoteus 6:6 Ja, gudsfrykt med nøisomhet er en stor vinning;
1 Timoteus 6:8 men når vi har føde og klær, skal vi dermed la oss nøie;
Hebreerne 13:5 Eders ferd være uten pengekjærhet, så I nøies med det I har; for han har sagt: Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlate dig,