Salomos Ordsprog 8:29
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -

Dansk (1917 / 1931)
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,

Svenska (1917)
när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --

King James Bible
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

English Revised Version
When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
Bibelen Kunnskap Treasury

he gave

1 Mosebok 1:9,10
Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så. …

Jobs 38:8-11
Og hvem lukket for havet med dører, da det brøt frem og gikk ut av mors liv, …

Salmenes 33:7
Han samler havets vann som en dynge, han legger de dype vann i forrådshus.

Salmenes 104:9
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.

Jeremias 5:22
Vil I ikke frykte mig, sier Herren, vil I ikke beve for mitt åsyn? Jeg som har satt sanden til grense for havet, til en evig demning som det ikke kan komme over, så om bølgene raser, makter de intet, og om de bruser, kan de ikke komme over den.

when he appointed

Jobs 38:4-7
Hvor var du da jeg grunnfestet jorden? Si frem hvis du vet det! …

Lenker
Salomos Ordsprog 8:29 InterlineærtSalomos Ordsprog 8:29 flerspråkligProverbios 8:29 SpanskProverbes 8:29 FranskSprueche 8:29 TyskeSalomos Ordsprog 8:29 ChineseProverbs 8:29 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Ordsprog 8
28Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder, 29da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller - 30da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;…
Kryssreferanser
Jobs 26:10
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.

Jobs 38:4
Hvor var du da jeg grunnfestet jorden? Si frem hvis du vet det!

Jobs 38:5
Hvem fastsatte vel dens mål? Vet du det? Eller hvem spente målesnor ut over den?

Jobs 38:6
Hvor blev dens støtter rammet ned, eller hvem la dens hjørnesten,

Jobs 38:8
Og hvem lukket for havet med dører, da det brøt frem og gikk ut av mors liv,

Jobs 38:10
og merket av en grense for det og satte bom og dører

Salmenes 104:5
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.

Salmenes 104:9
En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.

Salomos Ordsprog 8:28
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,

Jeremias 5:22
Vil I ikke frykte mig, sier Herren, vil I ikke beve for mitt åsyn? Jeg som har satt sanden til grense for havet, til en evig demning som det ikke kan komme over, så om bølgene raser, makter de intet, og om de bruser, kan de ikke komme over den.

Salomos Ordsprog 8:28
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden