| Norsk (1930)Og da dragen så at den var kastet ned på jorden, forfulgte den kvinnen som hadde født gutten. Svenska (1917) Och när draken såg att han var nedkastad på jorden, förföljde han kvinnan, som hade fött gossebarnet.Dansk (1917 / 1931) Og da Dragen saa, at den var styrtet til Jorden, forfulgte den Kvinden, som havde født Drengebarnet. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, ἐδιώξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄρσενα.
|  | 
Apenbaring 12:3 Og et annet tegn blev sett i himmelen, og se, en stor ildrød drage, som hadde syv hoder og ti horn, og på sine hoder syv kroner, Apenbaring 12:5 Og hun fødte et guttebarn, som skal styre alle hedningene med jernstav; og hennes barn blev bortrykket til Gud og til hans trone.
|
| |
|