Romerne 14:8
<< Romerne 14:8 >>
Norsk (1930)
for om vi lever, så lever vi for Herren, og om vi dør, så dør vi for Herren; enten vi da lever eller vi dør, hører vi Herren til.

Svenska (1917)
Leva vi, så leva vi för Herren; dö vi, så dö vi för Herren. Evad vi leva eller dö, höra vi alltså Herren till.

Dansk (1917 / 1931)
thi naar vi leve, leve vi for Herren, og naar vi dø, dø vi for Herren; derfor, enten vi leve, eller vi dø, ere vi Herrens.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐάν τε γὰρ ζῶμεν, τῷ κυρίῳ ζῶμεν, ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τῷ κυρίῳ ἀποθνῄσκομεν. ἐάν τε οὖν ζῶμεν ἐάν τε ἀποθνῄσκωμεν, τοῦ κυρίου ἐσμέν.

Romans 14:8 New American Standard Bible (© 1995)
for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore whether we live or die, we are the Lord's.


Lukas 20:38 men han er ikke de dødes Gud, men de levendes; for de lever alle for ham.
Filippenserne 1:20 efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at Kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død.
1 Tessalonikerne 5:10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.
Apenbaring 14:13 Og jeg hørte en røst fra himmelen si: Skriv: Salige er de døde som dør i Herren herefter! Ja, sier Ånden, de skal hvile fra sitt arbeid; for deres gjerninger følger med dem.