| Norsk (1930)og jeg vet at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med en fylde av Kristi velsignelse. Svenska (1917) Och jag vet, att när jag kommer till eder, kommer jag med Kristi välsignelse i fullt mått.Dansk (1917 / 1931) Men jeg ved, at naar jeg kommer til eder, skal jeg komme med Kristi Velsignelses Fylde. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι
|  | 
Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Romerne 1:10 idet jeg alltid i mine bønner beder om at jeg dog endelig engang ved Guds vilje må få lykke til å komme til eder. Romerne 15:23 men nu, da jeg ikke lenger har rum i disse land, men i mange år har hatt lengsel efter å komme til eder, Romerne 15:32 så jeg kan komme til eder med glede, om Gud så vil, og få vederkvege mig sammen med eder. 2 Korintierne 1:15 Og i tillit til dette vilde jeg komme til eder først, forat I skulde få ennu en nåde,
|
| |
|