1 Chronicles 15:26
King James Bible
And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they offered seven bullocks and seven rams.

Darby Bible Translation
And it came to pass, when God helped the Levites that bore the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.

English Revised Version
And it came to pass, when God helped the Levites that bare the ark of the covenant of the LORD, that they sacrificed seven bullocks and seven rams.

World English Bible
It happened, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of Yahweh, that they sacrificed seven bulls and seven rams.

Young's Literal Translation
and it cometh to pass, in God's helping the Levites bearing the ark of the covenant of Jehovah, that they sacrifice seven bullocks and seven rams.

1 i Kronikave 15:26 Albanian
Kështu, sepse Perëndia i ndihmoi Levitët që mbanin arkën e besëlidhjes të Zotit, u ofruan si flijime shtatë dema dhe shtatë desh.

Dyr Lauft A 15:26 Bavarian
Sibn Stiern und Rammen gopfernd s, um yn n Herrgot seinn Beistand für die Brender z dyrbittn, wo yn n Trechtein seinn Bundesschrein truegnd.

1 Летописи 15:26 Bulgarian
И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те пожертвуваха седем юнеца и седем овена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神賜恩於抬耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛、七隻公羊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神赐恩于抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛、七只公羊。

歷 代 志 上 15:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 賜 恩 與 抬 耶 和 華 約 櫃 的 利 未 人 , 他 們 就 獻 上 七 隻 公 牛 , 七 隻 公 羊 。

歷 代 志 上 15:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 赐 恩 与 抬 耶 和 华 约 柜 的 利 未 人 , 他 们 就 献 上 七 只 公 牛 , 七 只 公 羊 。

1 Chronicles 15:26 Croatian Bible
Kad je Bog pomogao levitima koji su nosili Kovčeg saveza Jahvina, žrtvovali su sedam junaca i sedam ovnova.

První Paralipomenon 15:26 Czech BKR
I stalo se, poněvadž Bůh pomáhal Levítům nesoucím truhlu smlouvy Hospodinovy, že obětovali sedm volů a sedm beranů.

Første Krønikebog 15:26 Danish
og da Gud hjalp Leviterne, der har HERRENS Pagts Ark, ofrede man syv Tyre og syv Vædre.

1 Kronieken 15:26 Dutch Staten Vertaling
Zo geschiedde het, doordien dat God de Levieten hielp, die de ark des verbonds des HEEREN droegen, dat zij zeven varren en zeven rammen offerden.

1 Krónika 15:26 Hungarian: Karoli
Lõn pedig, mikor az Isten megsegíté a Lévitákat, akik az Úr szövetségének ládáját viszik vala, áldozának hét tulokkal és hét kossal.

Kroniko 1 15:26 Esperanto
Kaj kiam Dio helpis al la Levidoj, kiuj portis la keston de interligo de la Eternulo, oni oferbucxis sep bovojn kaj sep sxafojn.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 15:26 Finnish: Bible (1776)
Ja koska Jumala autti Leviläisiä, jotka kantoivat Herran liitonarkkia, uhrasivat he seitsemän mullia ja seitsemän oinasta.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ בֶּעְזֹ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֑ה וַיִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויהי בעזר האלהים את־הלוים נשאי ארון ברית־יהוה ויזבחו שבעה־פרים ושבעה אילים׃

1 Chroniques 15:26 French: Darby
et il arriva que quand Dieu aida les Levites qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel, ils sacrifierent sept veaux et sept beliers.

1 Chroniques 15:26 French: Louis Segond (1910)
Ce fut avec l'assistance de Dieu que les Lévites portèrent l'arche de l'alliance de l'Eternel; et l'on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

1 Chroniques 15:26 French: Martin (1744)
Et selon que Dieu soulageait les Lévites qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, on sacrifiait sept veaux et sept béliers.

1 Chronik 15:26 German: Modernized
Und da Gott den Leviten half, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, opferte man sieben Farren und sieben Widder.

1 Chronik 15:26 German: Luther (1912)
Und da Gott den Leviten half, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, opferte man sieben Farren und sieben Widder.

1 Chronik 15:26 German: Textbibel (1899)
Und als Gott den Leviten, die die Lade mit dem Gesetze Jahwes trugen, beistand, opferte man sieben Farren und sieben Widder.

1 Cronache 15:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
E poiché Dio prestò assistenza ai Leviti che portavan l’arca del patto dell’Eterno, fu offerto un sacrifizio di sette giovenchi e di sette montoni.

1 Cronache 15:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando Iddio dava alleggiamento a’ Leviti che portavano l’Arca del Patto del Signore, si sacrificavano sette giovenchi, e sette montoni.

1 TAWARIKH 15:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sementara ditolong Allah akan orang Lewi mengusung tabut perjanjian Tuhan itu, dikorbankan mereka itu lembu muda tujuh ekor dan domba jantan tujuh ekor.

I Paralipomenon 15:26 Latin: Vulgata Clementina
Cumque adjuvisset Deus Levitas, qui portabant arcam fœderis Domini, immolabantur septem tauri, et septem arietes.

1 Chronicles 15:26 Maori
A, ka awhina te Atua i nga Riwaiti, na ratou nei i amo te aaka o te kawenata a Ihowa, na ka patua e ratou te whakahere, e whitu nga puru, e whitu nga hipi toa.

1 Krønikebok 15:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da nu Gud hjalp levittene som bar Herrens pakts-ark, ofret de syv okser og syv værer.

1 Crónicas 15:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y ayudando Dios á los Levitas que llevaban el arca del pacto de Jehová, sacrificaban siete novillos y siete carneros.

1 Crónicas 15:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ayudando Dios a los levitas que llevaban el arca del pacto del SEÑOR, sacrificaban siete bueyes y siete carneros.

1 Crônicas 15:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em louvor a Deus, que havia poupado e ajudado os levitas que faziam o transporte da Arca da Aliança de Yahweh, eles sacrificaram sete novilhos e sete carneiros ao SENHOR.

1 Crônicas 15:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E sucedeu que, havendo Deus ajudado os levitas que levavam a arca do pacto dó Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.   

1 Cronici 15:26 Romanian: Cornilescu
Cînd a ajutat Dumnezeu pe Leviţi să ridice chivotul legămîntului Domnului, au jertfit şapte viţei şi şapte berbeci.

1-я Паралипоменон 15:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.

1-я Паралипоменон 15:26 Russian koi8r
И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.[]

Krönikeboken 15:26 Swedish (1917)
Och då Gud skyddade leviterna som buro HERRENS förbundsark, offrade man sju tjurar och sju vädurar.

1 Chronicles 15:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, na pagka tinulungan ng Dios ang mga Levita na nangagdadala ng kaban ng tipan ng Panginoon, na sila'y naghahain ng pitong baka at pitong tupa.

1 พงศาวดาร 15:26 Thai: from KJV
อยู่มาเพราะพระเจ้าทรงช่วยคนเลวีผู้หามหีบพันธสัญญาของพระเยโฮวาห์ เขาทั้งหลายก็ได้ถวายเครื่องบูชาเป็นวัวผู้เจ็ดตัวและแกะผู้เจ็ดตัว

1 Tarihler 15:26 Turkish
Tanrı, RABbin Antlaşma Sandığını taşıyan Levililere yardım ettiği için, yedi boğa ile yedi koç kurban ettiler.

1 Söû-kyù 15:26 Vietnamese (1934)
Khi Ðức Chúa Trời phù trợ người Lê-vi khiêng hòm giao ước của Ðức Giê-hô-va, thì người ta tế lễ bảy con bò đực và bảy con chiên đực.

1 Chronicles 15:25
Top of Page
Top of Page