1 Chronicles 26:14
King James Bible
And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counseller, they cast lots; and his lot came out northward.

Darby Bible Translation
And the lot eastward fell to Shelemiah; and they cast lots for Zechariah his son, a wise counsellor, and his lot came out northward;

English Revised Version
And the lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a discreet counsellor, they cast lots; and his lot came out northward.

World English Bible
The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.

Young's Literal Translation
And the lot falleth eastward to Shelemiah; and for Zechariah his son -- a counsellor with understanding -- they cause to fall lots, and his lot goeth out northward:

1 i Kronikave 26:14 Albanian
Për portën lindore shorti i ra Shelemiahut. Pastaj u hodh shorti për portën veriore, e cila i ra birit të tij Zakaria, një këshilltar me mend.

Dyr Lauft A 26:14 Bavarian
S Oostertoor fiel an n Meschlymiesn und s Nordertoor an seinn Sun Zächeries, aynn kluegn Raatmösser.

1 Летописи 26:14 Bulgarian
И жребият за Селемия падна към изток. Тогава хвърлиха жребий за сина му Захария, мъдър съветник; и на него жребият излезе към север;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掣籤守東門的是示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,掣籤守北門。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。

歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
掣 籤 守 東 門 的 是 示 利 米 雅 ; 他 的 兒 子 撒 迦 利 亞 是 精 明 的 謀 士 , 掣 籤 守 北 門 。

歷 代 志 上 26:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
掣 签 守 东 门 的 是 示 利 米 雅 ; 他 的 儿 子 撒 迦 利 亚 是 精 明 的 谋 士 , 掣 签 守 北 门 。

1 Chronicles 26:14 Croatian Bible
Ždrijeb na istok pao je Šelemji; njegov sin Zaharija bio je mudar savjetnik. Kad su bacili ždrebove, dopao mu je ždrijeb na sjever,

První Paralipomenon 26:14 Czech BKR
I padl los k východu Selemiášovi. Zachariášovi také synu jeho, rádci opatrnému, uvrhli losy, i padl los jeho na půlnoci.

Første Krønikebog 26:14 Danish
Loddet for Østporten ramte Sjelemja. Ogsaa for hans Søn Zekarja, en klog Raadgiver, kastede man Lod, og Loddet traf Nordporten.

1 Kronieken 26:14 Dutch Staten Vertaling
Het lot nu tegen het oosten viel op Salemja; maar voor zijn zoon Zecharja, die een verstandig raadsman was, wierp men de loten, en zijn lot is uitgekomen tegen het noorden;

1 Krónika 26:14 Hungarian: Karoli
És esék a napkelet felé való [kapunak õrizete] sors szerint Selémiásra; Zekáriára pedig, az õ fiára, a ki bölcs tanácsadó vala, mikor sorsot vetének, esék az északi [kapu] sors szerint.

Kroniko 1 26:14 Esperanto
Kaj la loto pri la oriento falis por SXelemja; kaj pri lia filo Zehxarja, la sagxa konsilanto, oni lotis, kaj lia loto eliris por la nordo;

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:14 Finnish: Bible (1776)
Arpa itään päin lankesi Selemian päälle; mutta hänen poikansa Sakaria, joka toimellinen neuvossa oli, heitti arvan, ja hänen arpansa lankesi pohjaan päin;

Westminster Leningrad Codex
וַיִּפֹּ֧ל הַגֹּורָ֛ל מִזְרָ֖חָה לְשֶֽׁלֶמְיָ֑הוּ וּזְכַרְיָ֨הוּ בְנֹ֜ו יֹועֵ֣ץ ׀ בְּשֶׂ֗כֶל הִפִּ֙ילוּ֙ גֹּֽורָלֹ֔ות וַיֵּצֵ֥א גֹורָלֹ֖ו צָפֹֽונָה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויפל הגורל מזרחה לשלמיהו וזכריהו בנו יועץ ׀ בשכל הפילו גורלות ויצא גורלו צפונה׃ ס

1 Chroniques 26:14 French: Darby
Et le sort qui echut à Shelemia fut le levant; et on jeta le sort pour Zacharie, son fils, sage conseiller, et le sort qui lui echut fut le nord;

1 Chroniques 26:14 French: Louis Segond (1910)
Le sort échut à Schélémia pour le côté de l'orient. On tira au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et le côté du septentrion lui échut par le sort.

1 Chroniques 26:14 French: Martin (1744)
Et ainsi le sort [pour la porte] vers l'Orient échut à Sélémia. Puis on jeta le sort pour Zacharie son fils, sage conseiller, et son sort échut [pour la porte] vers le Septentrion.

1 Chronik 26:14 German: Modernized
Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber seinem Sohn Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man das Los, und fiel ihm gegen Mitternacht;

1 Chronik 26:14 German: Luther (1912)
Das Los gegen Morgen fiel auf Meselemja; aber sein Sohn war Sacharja, der ein kluger Rat war, warf man auch das Los, und es fiel ihm gegen Mitternacht,

1 Chronik 26:14 German: Textbibel (1899)
Da fiel das Los für das Thor nach Osten zu auf Selemja. Auch für seinen Sohn Sacharja, einen einsichtsvollen Berater, warf man Lose, und das Los fiel für ihn auf das Thor nach Norden zu,

1 Cronache 26:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per il lato d’oriente la sorte designò Scelemia. Si tirò poi a sorte per Zaccaria, suo figliuolo, ch’era un consigliere di senno; e la sorte designò lui per il lato di settentrione.

1 Cronache 26:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la sorte per la porta orientale scadde a Selemia. E poi, tratte di nuovo le sorti, la sorte scadde a Zaccaria, savio consigliere, figliuolo di esso, per la porta settentrionale.

1 TAWARIKH 26:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka undi yang bagi sebelah timur itu kenalah Selemnya, maka adapun Zekharya, anaknya, seorang bicara yang berbudi, apabila dibuang oranglah undinya kenalah sebelah utara.

I Paralipomenon 26:14 Latin: Vulgata Clementina
Cecidit ergo sors orientalis, Selemiæ. Porro Zachariæ filio ejus, viro prudentissimo, et erudito, sortito obtigit plaga septentrionalis.

1 Chronicles 26:14 Maori
Na i taka te rota whaka te rawhiti ki a Heremia. Katahi ka maka te rota a tana tama a Hakaraia, he mohio ia ki te whakatakoto whakaaro, a ko te rota mo te raki i puta ake mana.

1 Krønikebok 26:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Loddet mot øst falt på Selemja; også for hans sønn Sakarja, en klok rådgiver, kastet de lodd, og hans lodd kom ut mot nord.

1 Crónicas 26:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y cayó la suerte al oriente á Selemía. Y á Zachârías su hijo, consejero entendido, metieron en las suertes: y salió la suerte suya al norte.

1 Crónicas 26:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cayó la suerte del oriente a Selemías. Y a Zacarías su hijo, consejero entendido, metieron en las suertes; y salió la suerte suya al norte.

1 Crônicas 26:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E caiu a sorte da Porta Oriental para Selemias. Depois se lançou a sorte para seu filho Zacarias, conselheiro capaz, e saiu-lhe a Porta Norte.

1 Crônicas 26:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E caiu a sorte do oriente a Selemias. Depois se lançou a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro entendido, e saiu-lhe a do norte.   

1 Cronici 26:14 Romanian: Cornilescu
Sorţul a căzut pe Şelemia pentru partea de răsărit. Au tras la sorţ pentru fiul său Zaharia, care era un sfetnic înţelept, şi i -a căzut la sorţ partea de miază-noapte.

1-я Паралипоменон 26:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умномусоветнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;

1-я Паралипоменон 26:14 Russian koi8r
И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умному советнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;[]

Krönikeboken 26:14 Swedish (1917)
Den lott som angav öster föll då på Selemja; och för hans son Sakarja, en rådklok man, kastade man lott, och för honom kom ut den lott som angav norr;

1 Chronicles 26:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kapalaran sa dakong silanganan ay nahulog kay Selemia. Sa ganang kay Zacharias nga na kaniyang anak na matalinong kasangguni, sila'y nagsapalaran; at ang kaniyang kapalaran ay nahulog sa dakong hilagaan.

1 พงศาวดาร 26:14 Thai: from KJV
สลากสำหรับด้านตะวันออกตกแก่เชเลมิยาห์ เขาจับสลากให้บุตรชายของเขาคือเศคาริยาห์ด้วย เขาเป็นที่ปรึกษาที่เฉลียวฉลาด และสลากของเขาออกมาสำหรับด้านเหนือ

1 Tarihler 26:14 Turkish
Kurada Doğu Kapısı Şelemyaya düştü. Sonra bilge bir danışman olan oğlu Zekeriya için kura çekildi. Ona Kuzey Kapısı düştü.

1 Söû-kyù 26:14 Vietnamese (1934)
Cái thăm về cửa đông trúng nhằm Sê-lê-mia. Ðoạn, người ta bỏ thăm về cửa bắc, thăm ấy trúng nhằm Xa-cha-ri, con trai Sê-lê-mia, một mưu sĩ thông sáng.

1 Chronicles 26:13
Top of Page
Top of Page