1 Kings 10:14
King James Bible
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,

Darby Bible Translation
And the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred and sixty-six talents of gold,

English Revised Version
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,

World English Bible
Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,

Young's Literal Translation
And the weight of the gold that hath come to Solomon in one year is six hundred sixty and six talents of gold,

1 i Mbretërve 10:14 Albanian
Pesha e arit që Salomoni merrte çdo vit ishte gjashtëqind e gjashtëdhjetë e gjashtë talent ari,

De Künig A 10:14 Bavarian
Eyn n Jaar hiet dyr Salman ayn Einkumft von stuckerer dreiyzwainzg Tunnenn Gold.

3 Царе 10:14 Bulgarian
А теглото на златото, което дохождаше на Соломона всяка година, беше шестстотин и шестдесет и шест златни таланта,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,

列 王 紀 上 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 每 年 所 得 的 金 子 共 有 六 百 六 十 六 他 連 得 。

列 王 紀 上 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 每 年 所 得 的 金 子 共 有 六 百 六 十 六 他 连 得 。

1 Kings 10:14 Croatian Bible
Zlato što je dolazilo Salomonu svake godine bilo je teško šest stotina šezdeset i šest zlatnih talenata,

První Královská 10:14 Czech BKR
Byla pak váha toho zlata, kteréž přicházelo Šalomounovi na každý rok, šest set šedesáte šest centnéřů zlata,

Første Kongebog 10:14 Danish
Vægten af det Guld, som i et Aar indførtes af Salomo, udgjorde 666 Guldtalenter,

1 Koningen 10:14 Dutch Staten Vertaling
Het gewicht nu van het goud, dat voor Salomo op een jaar inkwam was zeshonderd zes en zestig talenten gouds;

1 Királyok 10:14 Hungarian: Karoli
Vala pedig mértéke az aranynak, a mely kezéhez jõ vala Salamonnak minden esztendõben, hatszáz és hatvanhat tálentom arany.

Reĝoj 1 10:14 Esperanto
La pezo de la oro, kiu estis alportita al Salomono dum unu jaro, estis sescent sesdek ses kikaroj da oro;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:14 Finnish: Bible (1776)
Mutta kullan paino, jonka he joka vuosi toivat Salomolle, oli kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä sentneriä kultaa,

Westminster Leningrad Codex
וַֽיְהִי֙ מִשְׁקַ֣ל הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר־בָּ֥א לִשְׁלֹמֹ֖ה בְּשָׁנָ֣ה אֶחָ֑ת שֵׁ֥שׁ מֵאֹ֛ות שִׁשִּׁ֥ים וָשֵׁ֖שׁ כִּכַּ֥ר זָהָֽב׃

WLC (Consonants Only)
ויהי משקל הזהב אשר־בא לשלמה בשנה אחת שש מאות ששים ושש ככר זהב׃

1 Rois 10:14 French: Darby
Et le poids de l'or qui arrivait à Salomon dans une annee etait de six cent soixante-six talents d'or,

1 Rois 10:14 French: Louis Segond (1910)
Le poids de l'or qui arrivait à Salomon chaque année était de six cent soixante-six talents d'or,

1 Rois 10:14 French: Martin (1744)
Le poids de l'or qui revenait à Salomon chaque année, était de six cent soixante et six talents d'or;

1 Koenige 10:14 German: Modernized
Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr kam, war am Gewicht sechshundertundsechsundsechzig Zentner,

1 Koenige 10:14 German: Luther (1912)
Des Goldes aber, das Salomo in einem Jahr bekam, war am Gewicht sechshundertsechsundsechzig Zentner, {~}

1 Koenige 10:14 German: Textbibel (1899)
Und das Gewicht des Goldes, das für Salomo in einem Jahre einkam, betrug 666 Goldtalente,

1 Re 10:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or il peso dell’oro che giungeva ogni anno a Salomone, era di seicento sessantasei talenti,

1 Re 10:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ORA il peso dell’oro, che veniva ogni anno a Salomone, era di seicensessantasei talenti d’oro;

1 RAJA-RAJA 10:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun berat segala emas yang dibawa masuk kepada raja Sulaiman dalam setahun, ia itu enam ratus enam puluh enam talenta emas.

I Regum 10:14 Latin: Vulgata Clementina
Erat autem pondus auri, quod afferebatur Salomoni per annos singulos, sexcentorum sexaginta sex talentorum auri :

1 Kings 10:14 Maori
Na, ko te taimaha o te koura i tae ki a Horomona i te tau kotahi, e ono rau e ono tekau ma ono taranata koura;

1 Kongebok 10:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vekten av det gull som i ett år kom inn til Salomo, var seks hundre og seks og seksti talenter,

1 Reyes 10:14 Spanish: Reina Valera 1909
El peso del oro que Salomón tenía de renta cada un año, era seiscientos sesenta y seis talentos de oro;

1 Reyes 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El peso del oro que Salomón tenía de renta cada año, era seiscientos sesenta y seis talentos de oro;

1 Reis 10:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O peso do ouro que chegava às mãos de Salomão, anualmente, era de vinte e três mil e trezentos quilos,

1 Reis 10:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, o peso do ouro que se trazia a Salomão cada ano era de seiscentos e sessenta e seis talentos de ouro,   

1 Imparati 10:14 Romanian: Cornilescu
Greutatea aurului care venea lui Solomon pe fiecare an, era de şase sute şase zeci şi şase de talanţi de aur,

3-я Царств 10:14 Russian: Synodal Translation (1876)
В золоте, которое приходило Соломону в каждый год, весу было шестьсот шестьдесят шесть талантов золотых,

3-я Царств 10:14 Russian koi8r
В золоте, которое приходило Соломону в каждый год, весу было шестьсот шестьдесят шесть талантов золотых,[]

1 Kungaboken 10:14 Swedish (1917)
Det guld som årligen inkom till Salomo vägde sex hundra sextiosex talenter,

1 Kings 10:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang timbang nga ng ginto na dumating kay Salomon sa isang taon ay anim na raan at anim na pu't anim na talentong ginto,

1 พงศ์กษัตริย์ 10:14 Thai: from KJV
น้ำหนักของทองคำที่นำมาส่งซาโลมอนในปีหนึ่งนั้นเป็นทองคำหกร้อยหกสิบหกตะลันต์

1 Krallar 10:14 Turkish
Süleymana bir yılda gelen altının miktarı 666 talantı buluyordu.

1 Caùc Vua 10:14 Vietnamese (1934)
Vàng mà vua Sa-lô-môn thâu nhận mỗi năm cân đến sáu trăm bảy mươi sáu ta lâng,

1 Kings 10:13
Top of Page
Top of Page