1 Kings 11:12
King James Bible
Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

Darby Bible Translation
notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake; I will rend it out of the hand of thy son;

English Revised Version
Notwithstanding in thy days I will not do it, for David thy father's sake: but I will rend it out of the hand of thy son.

World English Bible
Notwithstanding I will not do it in your days, for David your father's sake; but I will tear it out of the hand of your son.

Young's Literal Translation
'Only, in thy days I do it not, for the sake of David thy father; out of the hand of thy son I rend it;

1 i Mbretërve 11:12 Albanian
Megjithatë, për dashurinë që ndiej për Davidin, atin tënd, këtë nuk do ta bëj gjatë jetës sate, por do ta heq nga duart e birit tënd.

De Künig A 11:12 Bavarian
Grad zwögns deinn Vatern Dafet tue i dös nit schoon zo deiner Löbzeit, sundern eerst bei deinn Sun aynmaal.

3 Царе 11:12 Bulgarian
Но заради баща ти Давида, в твоите дни няма да направя това; от ръката на сина ти ще го откъсна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而,因你父親大衛的緣故,我不在你活著的日子行這事,必從你兒子的手中將國奪回。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而,因你父亲大卫的缘故,我不在你活着的日子行这事,必从你儿子的手中将国夺回。

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 因 你 父 親 大 衛 的 緣 故 , 我 不 在 你 活 著 的 日 子 行 這 事 , 必 從 你 兒 子 的 手 中 將 國 奪 回 。

列 王 紀 上 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 因 你 父 亲 大 卫 的 缘 故 , 我 不 在 你 活 着 的 日 子 行 这 事 , 必 从 你 儿 子 的 手 中 将 国 夺 回 。

1 Kings 11:12 Croatian Bible
Ali neću to učiniti za tvoga života, zbog oca tvojega Davida; uzet ću ga iz ruke tvoga sina.

První Královská 11:12 Czech BKR
A však za dnů tvých neučiním toho pro Davida otce tvého, než z ruky syna tvého odtrhnu je.

Første Kongebog 11:12 Danish
Dog vil jeg ikke gøre det i din Levetid for din Fader Davids Skyld men jeg vil rive det ud af din Søns Haand.

1 Koningen 11:12 Dutch Staten Vertaling
In uw dagen nochtans zal Ik dat niet doen, om uws vaders Davids wil, van de hand uws zoons zal Ik het scheuren.

1 Királyok 11:12 Hungarian: Karoli
Mindazáltal míg élsz, nem cselekeszem ezt Dávidért, a te atyádért; hanem a te fiadnak kezétõl szakasztom el azt.

Reĝoj 1 11:12 Esperanto
Tamen dum via vivo Mi tion ne faros, pro via patro David; el la manoj de via filo Mi gxin forsxiros.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:12 Finnish: Bible (1776)
En minä kuitenkaan sitä tee sinun ajallas, isäs Davidin tähden; mutta poikas kädestä minä sen repäisen.

Westminster Leningrad Codex
אַךְ־בְּיָמֶ֙יךָ֙ לֹ֣א אֶעֱשֶׂ֔נָּה לְמַ֖עַן דָּוִ֣ד אָבִ֑יךָ מִיַּ֥ד בִּנְךָ֖ אֶקְרָעֶֽנָּה׃

WLC (Consonants Only)
אך־בימיך לא אעשנה למען דוד אביך מיד בנך אקרענה׃

1 Rois 11:12 French: Darby
Seulement, je ne le ferai pas dans tes jours, à cause de David, ton pere; mais je l'arracherai de la main de ton fils.

1 Rois 11:12 French: Louis Segond (1910)
Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai.

1 Rois 11:12 French: Martin (1744)
Toutefois pour l'amour de David ton père je ne le ferai point en ton temps; ce sera d'entre les mains de ton fils que je déchirerai le Royaume.

1 Koenige 11:12 German: Modernized
Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen, sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.

1 Koenige 11:12 German: Luther (1912)
Doch bei deiner Zeit will ich's nicht tun um deines Vaters David willen; sondern von der Hand deines Sohnes will ich's reißen.

1 Koenige 11:12 German: Textbibel (1899)
Doch bei deinen Lebzeiten will ich es noch nicht thun, um deines Vaters David willen; aber deinem Sohne will ich es entreißen.

1 Re 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nondimeno, per amor di Davide tuo padre, io non lo farò te vivente, ma lo strapperò dalle mani del tuo figliuolo.

1 Re 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, per amor di Davide, tuo padre, io non farò questo a’ tuoi dì; io lo straccerò d’infra le mani del tuo figliuolo.

1 RAJA-RAJA 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi selagi umur hidupmu tiada Aku berbuat demikian oleh karena Daud, ayahandamu, melainkan dari pada anakmu juga Aku memutuskan dia kelak.

I Regum 11:12 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen in diebus tuis non faciam propter David patrem tuum : de manu filii tui scindam illud,

1 Kings 11:12 Maori
Otiia e kore tenei e meatia e ahau i ou ra, he whakaaro hoki ki tou papa, ki a Rawiri: ka haea atu ia e ahau i te ringa o tau tama.

1 Kongebok 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men for din far Davids skyld vil jeg ikke gjøre det i din tid - fra din sønn vil jeg rive riket.

1 Reyes 11:12 Spanish: Reina Valera 1909
Empero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre: romperélo de la mano de tu hijo.

1 Reyes 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pero no lo haré en tus días, por amor de David tu padre; lo romperé de la mano de tu hijo.

1 Reis 11:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porém, unicamente por amor a Davi, teu pai, não o farei enquanto viveres. Eu o tirarei da mão do teu filho.

1 Reis 11:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Contudo não o farei nos teus dias, por amor de Davi, teu pai; da mão de teu filho o rasgarei.   

1 Imparati 11:12 Romanian: Cornilescu
Numai, nu voi face lucrul acesta în timpul vieţii tale, pentru tatăl tău David. Ci din mîna fiului tău o voi rupe.

3-я Царств 11:12 Russian: Synodal Translation (1876)
но во дни твои Я не сделаю сего ради Давида, отца твоего; из руки сына твоего исторгну его;

3-я Царств 11:12 Russian koi8r
но во дни твои Я не сделаю сего ради Давида, отца твоего; из руки сына твоего исторгну его;[]

1 Kungaboken 11:12 Swedish (1917)
Men för din fader Davids skull vill jag icke göra detta i din tid; först ur din sons hand skall jag rycka det.

1 Kings 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon ma'y sa iyong mga kaarawan ay hindi ko gagawin alangalang kay David na iyong ama: kundi sa kamay ng iyong anak aking aagawin.

1 พงศ์กษัตริย์ 11:12 Thai: from KJV
กระนั้นก็ดีเพราะเห็นแก่ดาวิดบิดาของเจ้าเราจะไม่กระทำในวันเวลาของเจ้า แต่เราจะฉีกออกจากมือบุตรชายของเจ้า

1 Krallar 11:12 Turkish
‹‹Ancak baban Davutun hatırı için, bunu senin yaşadığın sürede değil, oğlun kral olduktan sonra yapacağım.

1 Caùc Vua 11:12 Vietnamese (1934)
Song vì cớ Ða-vít, cha ngươi, ta sẽ chẳng làm điều đó trong đời ngươi. Ta sẽ đoạt lấy nước khỏi tay con trai ngươi.

1 Kings 11:11
Top of Page
Top of Page