1 Kings 11:43
King James Bible
And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

Darby Bible Translation
And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father; and Rehoboam his son reigned in his stead.

English Revised Version
And Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his stead.

World English Bible
Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his place.

Young's Literal Translation
and Solomon lieth with his fathers, and is buried in the city of David his father, and reign doth Rehoboam his son in his stead.

1 i Mbretërve 11:43 Albanian
Pastaj Salomonin e zuri gjumi me etërit e tij dhe u varros në qytetin e Davidit, atit të tij; në vend të tij mbretëroi i biri, Roboami.

De Künig A 11:43 Bavarian
Er entschlief zo seine Vätter und wurd in dyr Stat von seinn Vatern Dafet glögt. Sein Sun Rehybäm wurd für iem Künig.

3 Царе 11:43 Bulgarian
Така Соломон заспа с баща си, и беше погребан в града на баща си Давида; а вместо него се възцари син му Ровоам.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門與他列祖同睡,葬在他父親大衛的城裡。他兒子羅波安接續他做王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门与他列祖同睡,葬在他父亲大卫的城里。他儿子罗波安接续他做王。

列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 親 大 衛 的 城 裡 。 他 兒 子 羅 波 安 接 續 他 作 王 。

列 王 紀 上 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 他 父 亲 大 卫 的 城 里 。 他 儿 子 罗 波 安 接 续 他 作 王 。

1 Kings 11:43 Croatian Bible
Onda počinu Salomon kod otaca svojih i bi sahranjen u Davidovu gradu, a njegov sin Roboam zakralji se namjesto njega.

První Královská 11:43 Czech BKR
I usnul Šalomoun s otci svými, a pochován jest v městě Davida otce svého. Kraloval pak Roboám syn jeho místo něho.

Første Kongebog 11:43 Danish
Saa lagde Salomo sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i sin Fader Davids By. Og hans Søn Rehabeam blev Konge i hans Sted.

1 Koningen 11:43 Dutch Staten Vertaling
Daarna ontsliep Salomo met zijn vaderen, en werd begraven in de stad van zijn vader David; en Rehabeam, zijn zoon, werd koning in zijn plaats.

1 Királyok 11:43 Hungarian: Karoli
És elaluvék Salamon az õ atyáival, és eltemetteték az õ atyjának, Dávidnak városában. És Roboám, az õ fia uralkodék helyette.

Reĝoj 1 11:43 Esperanto
Kaj Salomono ekdormis kun siaj patroj kaj estis enterigita en la urbo de sia patro David. Kaj anstataux li ekregxis Rehxabeam, lia filo.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:43 Finnish: Bible (1776)
Ja Salomo nukkui isäinsä kanssa ja haudattiin isänsä Davidin kaupunkiin. Ja hänen poikansa Rehabeam tuli kuninkaaksi hänen siaansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁכַּ֤ב שְׁלֹמֹה֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּ֨קָּבֵ֔ר בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ רְחַבְעָ֥ם בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ ס

WLC (Consonants Only)
וישכב שלמה עם־אבתיו ויקבר בעיר דוד אביו וימלך רחבעם בנו תחתיו׃ ס

1 Rois 11:43 French: Darby
Et Salomon s'endormit avec ses peres, et fut enterre dans la ville de David, son pere; et Roboam, son fils regna à la place.

1 Rois 11:43 French: Louis Segond (1910)
Puis Salomon se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David, son père. Roboam, son fils, régna à sa place.

1 Rois 11:43 French: Martin (1744)
Ainsi Salomon s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la Cité de David son père; et Roboam son fils régna en sa place.

1 Koenige 11:43 German: Modernized
Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt.

1 Koenige 11:43 German: Luther (1912)
Und Salomo entschlief mit seinen Vätern und ward begraben in der Stadt Davids, seines Vaters. Und sein Sohn Rehabeam ward König an seiner Statt.

1 Koenige 11:43 German: Textbibel (1899)
Alsdann legte sich Salomo zu seinen Vätern und ward in der Stadt Davids, seines Vaters, begraben. Und sein Sohn Rehabeam wurde König an seiner Statt.

1 Re 11:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Salomone s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nella città di Davide suo padre; e Roboamo suo figliuolo gli succedette nel regno.

1 Re 11:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Salomone giacque co’ suoi padri, e fu seppellito nella Città di Davide, suo padre; e Roboamo, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

1 RAJA-RAJA 11:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian raja Sulaimanpun mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya, lalu dikuburkan oranglah akan baginda dalam negeri Daud, ayahanda baginda, maka Rehabeam, putera baginda, lalu naik raja menggantikan baginda.

I Regum 11:43 Latin: Vulgata Clementina
Dormivitque Salomon cum patribus suis, et sepultus est in civitate David patris sui, regnavitque Roboam filius ejus pro eo.

1 Kings 11:43 Maori
Na ka moe a Horomona ki ona matua, a tanumia ana ki te pa o Rawiri, o tona papa; a ko Rehopoama, ko tana tama, te kingi i muri i a ia.

1 Kongebok 11:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så la Salomo sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i sin far Davids stad, og hans sønn Rehabeam blev konge i hans sted.

1 Reyes 11:43 Spanish: Reina Valera 1909
Y durmió Salomón con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de su padre David: y reinó en su lugar Roboam su hijo.

1 Reyes 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y durmió Salomón con sus padres, y fue sepultado en la ciudad de su padre David; y reinó en su lugar Roboam su hijo.

1 Reis 11:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Salomão repousou com seus antepassados e foi sepultado na Cidade de Davi, seu pai. E seu filho Rehavam, Roboão sucedeu seu trono.

1 Reis 11:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E Salomão dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, seu pai; e Roboão, seu filho, reinou em seu lugar.   

1 Imparati 11:43 Romanian: Cornilescu
Apoi Solomon a adormit cu părinţii lui, şi a fost îngropat în cetatea tatălui său David. În locul lui a domnit fiul său Roboam.

3-я Царств 11:43 Russian: Synodal Translation (1876)
И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам.

3-я Царств 11:43 Russian koi8r
И почил Соломон с отцами своими и погребен был в городе Давида, отца своего, и воцарился вместо него сын его Ровоам.[]

1 Kungaboken 11:43 Swedish (1917)
Och Salomo gick till vila hos sina fäder och blev begraven i sin fader Davids stad. Och hans son Rehabeam blev konung efter honom.

1 Kings 11:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At natulog si Salomon na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing sa bayan ni David na kaniyang ama: at si Roboam, na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya,

1 พงศ์กษัตริย์ 11:43 Thai: from KJV
และซาโลมอนก็ล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์ และเขาฝังพระศพพระองค์ไว้ในนครของดาวิดราชบิดาของพระองค์ และเรโหโบอัมราชโอรสของพระองค์ก็ขึ้นครองแทน

1 Krallar 11:43 Turkish
Süleyman ölüp atalarına kavuşunca babası Davut'un Kenti'nde gömüldü. Yerine oğlu Rehavam kral oldu.

1 Caùc Vua 11:43 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Sa-lô-môn an giấc cùng các tổ phụ người, và được chôn trong thành Ða-vít, cha người. Rô-bô-am, con trai người, cai trị thế cho người.

1 Kings 11:42
Top of Page
Top of Page