1 Kings 13:34
King James Bible
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

Darby Bible Translation
And by this thing there was sin on the house of Jeroboam, even to cut it off and to destroy it from off the face of the earth.

English Revised Version
And this thing became sin unto the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the earth.

World English Bible
This thing became sin to the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the surface of the earth.

Young's Literal Translation
And in this thing is the sin of the house of Jeroboam, even to cut it off, and to destroy it from off the face of the ground.

1 i Mbretërve 13:34 Albanian
Ky qe mëkati i shtëpisë së Jeroboamit, që shkaktoi shkatërrimin e saj dhe shfarosjen e saj nga faqja e dheut.

De Künig A 13:34 Bavarian
Dös afer war yn n Haus Jerobäm sein Sündd und brang s so weit, däß s vernichtt und umbb n Erdbodm vertilgt wurd.

3 Царе 13:34 Bulgarian
И това нещо беше грях за Еровоамовия дом, поради което да бъде изтребен и погубен от лицето на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這事叫耶羅波安的家陷在罪裡,甚至他的家從地上除滅了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这事叫耶罗波安的家陷在罪里,甚至他的家从地上除灭了。

列 王 紀 上 13:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 事 叫 耶 羅 波 安 的 家 陷 在 罪 裡 , 甚 至 他 的 家 從 地 上 除 滅 了 。

列 王 紀 上 13:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 事 叫 耶 罗 波 安 的 家 陷 在 罪 里 , 甚 至 他 的 家 从 地 上 除 灭 了 。

1 Kings 13:34 Croatian Bible
Takvim je postupkom padala u grijeh kuća Jeroboamova, rušila se i nestajala s lica zemlje.

První Královská 13:34 Czech BKR
I byla ta věc domu Jeroboámovu příčinou k hřešení, aby vypléněn a vyhlazen byl se svrchku země.

Første Kongebog 13:34 Danish
Og det blev Jeroboams Hus til Synd og førte til, at det blev tilintetgjort og udryddet af Jorden.

1 Koningen 13:34 Dutch Staten Vertaling
En hij werd in deze zaak het huis van Jerobeam tot zonde, om hetzelve te doen afsnijden en te verdelgen van den aardbodem.

1 Királyok 13:34 Hungarian: Karoli
És ez a dolog lett az [oka] a Jeroboám háza vétkének, és a föld színérõl való kiirtatásának és megsemmisíttetésének.

Reĝoj 1 13:34 Esperanto
Kaj cxi tio farigxis peko por la domo de Jerobeam, por pereo kaj ekstermigxo de sur la tero.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 13:34 Finnish: Bible (1776)
Ja tämä asia tapahtui Jerobeamin huoneelle synniksi, ja että hän piti hävitettämän ja hukutettaman maan päältä.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי֙ בַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה לְחַטַּ֖את בֵּ֣ית יָרָבְעָ֑ם וּלְהַכְחִיד֙ וּלְהַשְׁמִ֔יד מֵעַ֖ל פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויהי בדבר הזה לחטאת בית ירבעם ולהכחיד ולהשמיד מעל פני האדמה׃ פ

1 Rois 13:34 French: Darby
Et par cela il y eut du peche sur la maison de Jeroboam, pour l'exterminer et pour la detruire de dessus la face de la terre.

1 Rois 13:34 French: Louis Segond (1910)
Ce fut là une occasion de péché pour la maison de Jéroboam, et c'est pour cela qu'elle a été exterminée et détruite de dessus la face de la terre.

1 Rois 13:34 French: Martin (1744)
Et cela tourna en péché à la maison de Jéroboam, qui fut effacée et exterminée de dessus la terre.

1 Koenige 13:34 German: Modernized
Und dies geriet zur Sünde dem Hause Jerobeams, daß er verderbet und von der Erde vertilget ward.

1 Koenige 13:34 German: Luther (1912)
Und dies geriet zu Sünde dem Hause Jerobeam, daß es verderbt und von der Erde vertilgt ward.

1 Koenige 13:34 German: Textbibel (1899)
Solches aber geriet dem Hause Jerobeams zur Versündigung und zur Vernichtung und Vertilgung vom Erdboden hinweg.

1 Re 13:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quella fu, per la casa di Geroboamo, un’occasione di peccato, che attirò su lei la distruzione e lo sterminio di sulla faccia della terra.

1 Re 13:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Geroboamo fu, in questo, cagion di peccato alla sua casa, fin per essere spenta, e distrutta d’in su la terra.

1 RAJA-RAJA 13:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka perbuatan ini menjadi dosa bagi orang isi istana Yerobeam, supaya mereka itu dibinasakan dan ditumpas dari atas bumi.

I Regum 13:34 Latin: Vulgata Clementina
Et propter hanc causam peccavit domus Jeroboam, et eversa est, et deleta de superficie terræ.

1 Kings 13:34 Maori
Na meinga ana tenei mea hei hara mo te whare o Ieropoama, hei mea e huna ai, e whakamotitia rawatia ai i te mata o te whenua.

1 Kongebok 13:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dette blev årsak til synd for Jeroboams hus og til at det blev utryddet og utslettet av jorden.

1 Reyes 13:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y esto fué causa de pecado á la casa de Jeroboam; por lo cual fué cortada y raída de sobre la haz de la tierra.

1 Reyes 13:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y esto fue causa de pecado a la casa de Jeroboam; por lo cual fue cortada y raída de sobre la faz de la tierra.

1 Reis 13:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Portanto, esse foi o pecado da família de Jeroboão, que provocou a sua queda e o seu extermínio de sobre a face da terra.

1 Reis 13:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E isso foi causa de pecado à casa de Jeroboão, para destruí-la e extingui-la da face da terra.   

1 Imparati 13:34 Romanian: Cornilescu
Şi fapta aceasta a fost un prilej de păcătuire pentru casa lui Ieroboam, şi pentru aceasta a fost nimicită ea şi ştearsă de pe faţa pămîntului.

3-я Царств 13:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Это вело дом Иеровоамов ко греху и к погибели и к истреблению его с лица земли.

3-я Царств 13:34 Russian koi8r
Это вело дом Иеровоамов ко греху и к погибели и к истреблению его с лица земли.[]

1 Kungaboken 13:34 Swedish (1917)
På detta sätt blev han för Jerobeams hus en orsak till synd, och en orsak till att det blev utplånat och utrotat från jorden.

1 Kings 13:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bagay na ito ay naging kasalanan sa sangbahayan ni Jeroboam, kaya't inihiwalay at nilipol sa ibabaw ng lupa.

1 พงศ์กษัตริย์ 13:34 Thai: from KJV
และสิ่งนี้กลายเป็นความบาปแก่ราชวงศ์เยโรโบอัม เพื่อจะตัดและทำลายราชวงศ์นั้นเสียจากพื้นแผ่นดินโลก

1 Krallar 13:34 Turkish
Yarovam'ın soyu günah işledi. Bu günahlar onların yeryüzünden silinip yok edilmesine neden oldu.

1 Caùc Vua 13:34 Vietnamese (1934)
Nhân vì cớ ấy nhà Giê-rô-bô-am phạm tội, đến đỗi bị diệt khỏi mặt đất.

1 Kings 13:33
Top of Page
Top of Page