1 Peter 5:6
King James Bible
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

Darby Bible Translation
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in [the due] time;

English Revised Version
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

World English Bible
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time;

Young's Literal Translation
be humbled, then, under the powerful hand of God, that you He may exalt in good time,

1 Pjetrit 5:6 Albanian
Përuluni, pra, nën dorën e fuqishme të Perëndisë, që ai t'ju lartësojë ne kohën e duhur,

1 ՊԵՏՐՈՍ 5:6 Armenian (Western): NT
Ուրեմն խոնարհեցէ՛ք Աստուծոյ հզօր ձեռքին տակ, որպէսզի ժամանակին բարձրացնէ ձեզ:

1 S. Pierrisec. 5:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Humilia çaitezte bada Iaincoaren escu botheretsuaren azpian, ordu datenean goiti çaitzatençat:

Dyr Peeters A 5:6 Bavarian
Beugtß enk also in Diemuet unter de mächtige Hand Gottes, dyrmit yr enk erhoeht, wenn gmaeß iem de Zeit kemmen ist.

1 Петрово 5:6 Bulgarian
И тъй, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以,你们要自卑,服在神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。

彼 得 前 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 你 們 要 自 卑 , 服 在 神 大 能 的 手 下 , 到 了 時 候 他 必 叫 你 們 升 高 。

彼 得 前 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 你 们 要 自 卑 , 服 在 神 大 能 的 手 下 , 到 了 时 候 他 必 叫 你 们 升 高 。

Prva Petrova poslanica 5:6 Croatian Bible
Ponizite se dakle pod snažnom rukom Božjom da vas uzvisi u pravo vrijeme.

První Petrův 5:6 Czech BKR
Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým,

1 Peter 5:6 Danish
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Haand, for at han i sin Tid maa ophøje eder.

1 Petrus 5:6 Dutch Staten Vertaling
Vernedert u dan onder de krachtige hand Gods, opdat Hij u verhoge te Zijner tijd.

1 Péter 5:6 Hungarian: Karoli
Alázzátok meg tehát magatokat Istennek hatalmas keze alatt, hogy felmagasztaljon titeket annak idején.

De Petro 1 5:6 Esperanto
Humiligu vin do sub la potencan manon de Dio, por ke Li altigu vin gxustatempe;

Toinen Pietarin kirje 5:6 Finnish: Bible (1776)
Nöyryyttäkäät siis teitänne Jumalan väkevän käden alle, että hän teitä ajallansa korottais.

Nestle GNT 1904
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,

Westcott and Hort 1881
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tαπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,

Greek Orthodox Church 1904
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ.

Tischendorf 8th Edition
ταπεινόω οὖν ὑπό ὁ κραταιός χείρ ὁ θεός ἵνα ὑμεῖς ὑψόω ἐν καιρός

Scrivener's Textus Receptus 1894
ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ Θεοῦ, ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ,

Stephanus Textus Receptus 1550
Ταπεινώθητε οὖν ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ ἐν καιρῷ

1 Pierre 5:6 French: Darby
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous eleve quand le temps sera venu,

1 Pierre 5:6 French: Louis Segond (1910)
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève au temps convenable;

1 Pierre 5:6 French: Martin (1744)
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;

1 Petrus 5:6 German: Modernized
So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.

1 Petrus 5:6 German: Luther (1912)
So demütiget euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, daß er euch erhöhe zu seiner Zeit.

1 Petrus 5:6 German: Textbibel (1899)
So demütigt euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zur Zeit;

1 Pietro 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Umiliatevi dunque sotto la potente mano di Dio, affinché Egli v’innalzi a suo tempo,

1 Pietro 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Umiliatevi adunque sotto alla potente mano di Dio, acciocchè egli v’innalzi, quando sarà il tempo;

1 PET 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu hendaklah kamu merendahkan dirimu ke bawah tangan Allah Yang Mahakuasa itu, supaya Ia meninggikan kamu pada masanya;

1 Peter 5:6 Kabyle: NT
Anzet ihi seddaw ufus iǧehden n Sidi Ṛebbi, iwakken a kkun-irfed di teswiɛt ilaqen.

I Petri 5:6 Latin: Vulgata Clementina
Humiliamini igitur sub potenti manu Dei, ut vos exaltet in tempore visitationis :

1 Peter 5:6 Maori
Na, whakapapaku iho koutou i raro i te ringaringa kaha o te Atua, kia whakateiteitia ake ai koutou e ia i te wa e pai ai:

1 Peters 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,

1 Pedro 5:6 Spanish: Reina Valera 1909
Humillaos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;

1 Pedro 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Humillaos pues debajo de la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo,

1 Pedro 5:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Sendo assim, humilhai-vos sob a poderosa mão de Deus, para que Ele vos exalte no tempo certo,

1 Pedro 5:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;   

1 Petru 5:6 Romanian: Cornilescu
Smeriţi-vă dar supt mîna tare a lui Dumnezeu, pentru ca, la vremea Lui, El să vă înalţe.

1-e Петра 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.

1-e Петра 5:6 Russian koi8r
Итак смиритесь под крепкую руку Божию, да вознесет вас в свое время.

1 Peter 5:6 Shuar New Testament
Wats, Yus Timiß kakaram asamtai, amek nekamam, pΘejchach Enentßijiai Enentßimtumasta. Nuinkia tsawant jeamtai ni wakerak Yus ßmin penkeri awajtamsattawai.

1 Petrusbrevet 5:6 Swedish (1917)
Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.

1 Petro 5:6 Swahili NT
Basi, nyenyekeeni chini ya mkono wa enzi wa Mungu, ili awainue wakati ufaao.

1 Pedro 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaya't kayo'y mangagpakababa sa ilalim ng makapangyarihang kamay ng Dios, upang kayo'y kaniyang itaas sa kapanahunan;

1 เปโตร 5:6 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้น ท่านทั้งหลายจงถ่อมใจลงภายใต้พระหัตถ์อันทรงฤทธิ์ของพระเจ้า เพื่อพระองค์จะได้ทรงยกท่านขึ้นเมื่อถึงเวลาอันควร

1 Petrus 5:6 Turkish
Uygun zamanda sizi yüceltmesi için, Tanrının kudretli eli altında kendinizi alçaltın.

1 Петрово 5:6 Ukrainian: NT
Смиріть ся ж під сильну руку Божу, щоб піднїс вас угору свого часу;

1 Peter 5:6 Uma New Testament
Toe-mi ompi', pakadingki' nono-ni, pai' mengkoru-koi hi Alata'ala to mobaraka', bona napomolangko-koi ane rata-pi tempo-na.

1 Phi-e-rô 5:6 Vietnamese (1934)
Vậy, hãy hạ mình xuống dưới tay quyền phép của Ðức Chúa Trời, hầu cho đến ký thuận hiệp Ngài nhắc anh em lên;

1 Peter 5:5
Top of Page
Top of Page