1 Samuel 6:11
King James Bible
And they laid the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.

Darby Bible Translation
And they laid the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the golden mice and the images of their sores.

English Revised Version
and they put the ark of the LORD upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumours.

World English Bible
and they put the ark of Yahweh on the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.

Young's Literal Translation
and they place the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer, and the golden mice, and the images of their emerods.

1 i Samuelit 6:11 Albanian
Pastaj vendosën mbi qerre arkën e Zotit dhe shportën me minjtë prej ari dhe figurat e hemorroideve.

Dyr Sämyheel A 6:11 Bavarian
Sö gstöllnd yn n Trechtein seinn Schrein eyn n Wagn aufhin und glögnd de Taschn mit de goldern Mäus und de Naachbildungen von de Ärsch dyrzue.

1 Царе 6:11 Bulgarian
И положиха на колата Господния ковчег, и ковчежеца със златните мишки и подобията на хемороидите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。

撒 母 耳 記 上 6:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 耶 和 華 的 約 櫃 和 裝 金 老 鼠 並 金 痔 瘡 像 的 匣 子 都 放 在 車 上 。

撒 母 耳 記 上 6:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 耶 和 华 的 约 柜 和 装 金 老 鼠 并 金 痔 疮 像 的 匣 子 都 放 在 车 上 。

1 Samuel 6:11 Croatian Bible
Kovčeg Jahvin staviše na kola i kovčežić sa zlatnim štakorima i s likovima svojih čireva.

První Samuelova 6:11 Czech BKR
A vstavili truhlu Hospodinovu na vůz, i škřiňku i myši zlaté, a podobizny zadků svých.

1 Samuel 6:11 Danish
Derpaa satte de HERRENS Ark paa Vognen tillige med Skrinet med Guldmusene og Bylderne.

1 Samuël 6:11 Dutch Staten Vertaling
En zij zetten de ark des HEEREN op den wagen, en het koffertje met de gouden muizen, en de beelden hunner spenen.

1 Sámuel 6:11 Hungarian: Karoli
És feltették az Úrnak ládáját a szekérre és a táskát az arany egerekkel és fekélyeiknek képmásával.

Samuel 1 6:11 Esperanto
kaj ili metis la keston de la Eternulo sur la cxaron, kaj ankaux la kesteton kun la oraj musoj kaj kun la bildoj de siaj tuberoj.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 6:11 Finnish: Bible (1776)
Ja panivat Herran arkin vaunuin päälle, niin myös arkun kultaisten hiirten ja ajosten kuvain kanssa.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּשִׂ֛מוּ אֶת־אֲרֹ֥ון יְהוָ֖ה אֶל־הָעֲגָלָ֑ה וְאֵ֣ת הָאַרְגַּ֗ז וְאֵת֙ עַכְבְּרֵ֣י הַזָּהָ֔ב וְאֵ֖ת צַלְמֵ֥י טְחֹרֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
וישמו את־ארון יהוה אל־העגלה ואת הארגז ואת עכברי הזהב ואת צלמי טחריהם׃

1 Samuel 6:11 French: Darby
et ils mirent l'arche de l'Eternel sur le chariot, et le coffret, avec les souris d'or et les figures de leurs hemorrhoides.

1 Samuel 6:11 French: Louis Segond (1910)
Ils mirent sur le char l'arche de l'Eternel, et le coffre avec les souris d'or et les figures de leurs tumeurs.

1 Samuel 6:11 French: Martin (1744)
Et mirent sur le chariot l'Arche de l'Eternel, et le petit coffre avec les souris d'or, et les figures de leurs fondements.

1 Samuel 6:11 German: Modernized
Und legten die Lade des HERRN auf den Wagen und das Kästlein mit den güldenen Mäusen und mit den Bildern ihrer Ärse.

1 Samuel 6:11 German: Luther (1912)
und legten die Lade des HERR auf den Wagen und das Kästlein mit den goldenen Mäusen und mit den Bildern ihrer Beulen.

1 Samuel 6:11 German: Textbibel (1899)
Sodann stellten sie die Lade Jahwes auf den Wagen samt dem Kästchen mit den goldenen Mäusen und den Bildern ihrer Geschwülste.

1 Samuele 6:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi misero sul carro l’arca dell’Eterno e la cassetta coi topi d’oro e le figure delle emorroidi.

1 Samuele 6:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi posero l’Arca del Signore sopra il carro, con la cassetta, e co’ topi d’oro, e con le forme delle lor morici.

1 SAMUEL 6:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu dimuatkannya tabut Tuhan dan cumbul yang berisi tikus keemasan dan gambar purunya di atas pedati itu.

I Samuelis 6:11 Latin: Vulgata Clementina
Et posuerunt arcam Dei super plaustrum, et capsellam, quæ habebat mures aureos et similitudines anorum.

1 Samuel 6:11 Maori
A whakanohoia ana e ratou te aaka a Ihowa ki runga ki te kaata, me te pouaka, me nga kiore koura, me nga ahua o o ratou puku.

1 Samuels 6:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så satte de Herrens ark på vognen og likeså skrinet og gullmusene og billedene av sine bylder.

1 Samuel 6:11 Spanish: Reina Valera 1909
Luego pusieron el arca de Jehová sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y con las formas de sus hemorroides.

1 Samuel 6:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Luego pusieron el arca del SEÑOR sobre el carro, y la caja con los ratones de oro y con las formas de sus hemorroides.

1 Samuel 6:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida, colocaram a Arca do SENHOR sobre a carroça e junto dela um cofre em forma de caixa com os ratos de ouro e as imagens dos tumores.

1 Samuel 6:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
também puseram a arca do Senhor sobre o carro, bem como e cofre com os ratos de ouro e com as imagens dos seus tumores.   

1 Samuel 6:11 Romanian: Cornilescu
Au pus în car chivotul Domnului, şi lada cu şoarecii de aur şi chipurile umflăturilor lor.

1-я Царств 6:11 Russian: Synodal Translation (1876)
и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышамии изваяниями наростов.

1-я Царств 6:11 Russian koi8r
и поставили ковчег Господа на колесницу и ящик с золотыми мышами и изваяниями наростов.[]

1 Samuelsboken 6:11 Swedish (1917)
Och de satte HERRENS ark på vagnen, därtill ock skrinet med jordråttorna av guld och med avbildningarna av svulsterna.

1 Samuel 6:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang inilagay ang kaban ng Panginoon sa karo, at ang kaha na may mga dagang ginto at mga larawan ng kanilang mga bukol.

1 ซามูเอล 6:11 Thai: from KJV
และเขาก็วางหีบแห่งพระเยโฮวาห์ไว้บนเกวียนพร้อมกับหีบหนูทองคำและรูปริดสีดวงทวารขั้นรุนแรงของเขา

1 Samuel 6:11 Turkish
İçinde farelerle urların altın benzerlerinin bulunduğu kutuyu RABbin Sandığıyla birlikte arabaya koydular.

1 Sa-mu-eân 6:11 Vietnamese (1934)
Chúng để hòm của Ðức Giê-hô-va lên trên xe luôn với cái trắp có con chuột bằng vàng, và hình trĩ lậu.

1 Samuel 6:10
Top of Page
Top of Page