1 Samuel 9:15
King James Bible
Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,

Darby Bible Translation
Now Jehovah had apprised Samuel one day before Saul came, saying,

English Revised Version
Now the LORD had revealed unto Samuel a day before Saul came, saying,

World English Bible
Now Yahweh had revealed to Samuel a day before Saul came, saying,

Young's Literal Translation
and Jehovah had uncovered the ear of Samuel one day before the coming of Saul, saying,

1 i Samuelit 9:15 Albanian
Por një ditë para arritjes së Saulit, Zoti e kishte lajmëruar Samuelin duke thënë:

Dyr Sämyheel A 9:15 Bavarian
Dyr Trechtein aber hiet önn Sämyheel ainn Tag, ee wenn dyr Saul kaam, auf dös schoon vürpfraitt:

1 Царе 9:15 Bulgarian
А Господ беше открил на Самуила, един ден преди да дойде Саул, като беше казал:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅未到的前一日,耶和華已經指示撒母耳說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗未到的前一日,耶和华已经指示撒母耳说:

撒 母 耳 記 上 9:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 未 到 的 前 一 日 , 耶 和 華 已 經 指 示 撒 母 耳 說 :

撒 母 耳 記 上 9:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 未 到 的 前 一 日 , 耶 和 华 已 经 指 示 撒 母 耳 说 :

1 Samuel 9:15 Croatian Bible
A dan prije nego što je Šaul došao bijaše Jahve objavio Samuelu:

První Samuelova 9:15 Czech BKR
Hospodin pak zjevil Samuelovi o jeden den prvé, nežli přišel Saul, řka:

1 Samuel 9:15 Danish
HERREN havde Dagen før Sauls Komme aabnet Samuels Øre og sagt:

1 Samuël 9:15 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE had het voor Samuels oor geopenbaard, een dag eer Saul kwam, zeggende:

1 Sámuel 9:15 Hungarian: Karoli
És az Úr kijelentette Sámuelnek füleibe, egy nappal az elõtt, hogy Saul eljött, mondván:

Samuel 1 9:15 Esperanto
Dume la Eternulo revelaciis al la oreloj de Samuel, unu tagon antaux la veno de Saul, dirante:

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 9:15 Finnish: Bible (1776)
Mutta Herra oli ilmoittanut Samuelille päivää ennen kuin Saul tuli, sanoen:

Westminster Leningrad Codex
וַֽיהוָ֔ה גָּלָ֖ה אֶת־אֹ֣זֶן שְׁמוּאֵ֑ל יֹ֣ום אֶחָ֔ד לִפְנֵ֥י בֹֽוא־שָׁא֖וּל לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהוה גלה את־אזן שמואל יום אחד לפני בוא־שאול לאמר׃

1 Samuel 9:15 French: Darby
Or, un jour avant que Sauel vint, l'Eternel avait averti Samuel, disant:

1 Samuel 9:15 French: Louis Segond (1910)
Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel, en disant:

1 Samuel 9:15 French: Martin (1744)
Or l'Eternel avait fait entendre et avait dit à Samuel, un jour avant que Saül vînt :

1 Samuel 9:15 German: Modernized
Aber der HERR hatte Samuel seinen Ohren offenbaret einen Tag zuvor, ehe denn Saul kam, und gesagt:

1 Samuel 9:15 German: Luther (1912)
Aber der HERR hatte Samuels Ohren offenbart einen Tag zuvor, ehe denn Saul kam, und gesagt:

1 Samuel 9:15 German: Textbibel (1899)
Nun hatte Jahwe einen Tag, bevor Saul kam, Samuel folgende Offenbarung zu teil werden lassen:

1 Samuele 9:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or un giorno prima dell’arrivo di Saul, l’Eterno aveva avvertito Samuele, dicendo:

1 Samuele 9:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or il Signore, un giorno innanzi che Saulle venisse, avea rivelato e detto a Samuele:

1 SAMUEL 9:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun Tuhan sudah memberitahu kepada Semuel dengan nyata-nyata satu hari dahulu dari pada datang Saul, firman-Nya:

I Samuelis 9:15 Latin: Vulgata Clementina
Dominus autem revelaverat auriculam Samuelis ante unam diem quam veniret Saul, dicens :

1 Samuel 9:15 Maori
Na kua whakapuakina e Ihowa ki a Hamuera i te ra i mua atu i te taenga mai o Haora, kua mea,

1 Samuels 9:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men dagen før Saul kom, hadde Herren varslet Samuel og sagt:

1 Samuel 9:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y un día antes que Saúl viniese, Jehová había revelado al oído de Samuel, diciendo:

1 Samuel 9:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y un día antes que Saúl viniese, el SEÑOR había revelado al oído de Samuel, diciendo:

1 Samuel 9:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No dia anterior à chegada de Saul, o SENHOR havia revelado isto a Samuel:

1 Samuel 9:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, o Senhor revelara isto aos ouvidos de Samuel, um dia antes de Saul chegar, dizendo:   

1 Samuel 9:15 Romanian: Cornilescu
Dar, cu o zi mai înainte de venirea lui Saul, Domnul înştiinţase pe Samuel, şi -i zisese:

1-я Царств 9:15 Russian: Synodal Translation (1876)
А Господь открыл Самуилу за день до приходаСаулова и сказал:

1-я Царств 9:15 Russian koi8r
А Господь открыл Самуилу за день до прихода Саулова и сказал:[]

1 Samuelsboken 9:15 Swedish (1917)
Men dagen innan Saul kom hade HERREN uppenbarat för Samuel och sagt:

1 Samuel 9:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inihayag nga ng Panginoon kay Samuel isang araw bago si Saul ay naparoon, na sinasabi,

1 ซามูเอล 9:15 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ได้ตรัสในหูของซามูเอลแล้วในวันก่อนวันที่ซาอูลมาถึงว่า

1 Samuel 9:15 Turkish
Saul gelmeden bir gün önce RAB Samuele şunu açıklamıştı:

1 Sa-mu-eân 9:15 Vietnamese (1934)
Vả, ngày trước khi Sau-lơ đến, Ðức Giê-hô-va tỏ ra cho Sa-mu-ên, mà rằng:

1 Samuel 9:14
Top of Page
Top of Page