2 Chronicles 13:20
King James Bible
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

Darby Bible Translation
And Jeroboam did not recover strength again in the days of Abijah; and Jehovah smote him, and he died.

English Revised Version
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD smote him, and he died.

World English Bible
Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and Yahweh struck him, and he died.

Young's Literal Translation
And Jeroboam hath not retained power any more in the days of Abijah, and Jehovah smiteth him, and he dieth.

2 i Kronikave 13:20 Albanian
Kështu gjatë jetës së Abijahut, Jeroboami nuk e mblodhi më veten; pastaj Zoti e goditi dhe ai vdiq.

Dyr Lauft B 13:20 Bavarian
Dyr Jerobäm kunnt si in n Äbiesn seiner Zeit niemer dyrfangen. Schließlich ließ n dyr Trechtein gaeh sterbn.

2 Летописи 13:20 Bulgarian
И в дните на Авия, Еровоам не си възвърна вече силата; и Господ го порази, та умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比雅在世的時候,耶羅波安不能再強盛。耶和華攻擊他,他就死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比雅在世的时候,耶罗波安不能再强盛。耶和华攻击他,他就死了。

歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 比 雅 在 世 的 時 候 , 耶 羅 波 安 不 能 再 強 盛 ; 耶 和 華 攻 擊 他 , 他 就 死 了 。

歷 代 志 下 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 比 雅 在 世 的 时 候 , 耶 罗 波 安 不 能 再 强 盛 ; 耶 和 华 攻 击 他 , 他 就 死 了 。

2 Chronicles 13:20 Croatian Bible
Jeroboam se više nije oporavio za Abijina života; Jahve ga je udario tako da je umro.

Druhá Paralipomenon 13:20 Czech BKR
Aniž se mohl zase zsiliti více Jeroboám po všecky dny Abiášovy. I ranil jej Hospodin, tak že umřel.

Anden Krønikebog 13:20 Danish
Jeroboam kom ikke til Kræfter mere, saa længe Abija levede; og HERREN slog ham, saa han døde.

2 Kronieken 13:20 Dutch Staten Vertaling
En Jerobeam behield geen kracht meer in de dagen van Abia; maar de HEERE sloeg hem, dat hij stierf.

2 Krónika 13:20 Hungarian: Karoli
És nem jutott többé erõhöz Jeroboám Abija idejében, hanem megveré õt az Úr, és meghala.

Kroniko 2 13:20 Esperanto
Kaj Jerobeam ne plu refortigxis en la tempo de Abija. Kaj la Eternulo frapis lin, kaj li mortis.

TOINEN AIKAKIRJA 13:20 Finnish: Bible (1776)
Niin ettei Jerobeam enää tullut voimaansa, niinkauvan kuin Abia eli: ja Herra rankaisi häntä, niin että hän kuoli.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־עָצַ֧ר כֹּֽחַ־יָרָבְעָ֛ם עֹ֖וד בִּימֵ֣י אֲבִיָּ֑הוּ וַיִּגְּפֵ֥הוּ יְהוָ֖ה וַיָּמֹֽת׃ פ

WLC (Consonants Only)
ולא־עצר כח־ירבעם עוד בימי אביהו ויגפהו יהוה וימת׃ פ

2 Chroniques 13:20 French: Darby
Et Jeroboam n'eut plus de force durant les jours d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.

2 Chroniques 13:20 French: Louis Segond (1910)
Jéroboam n'eut plus de force du temps d'Abija; et l'Eternel le frappa, et il mourut.

2 Chroniques 13:20 French: Martin (1744)
Et Jéroboam n'eut plus de force durant le temps d'Abija; mais l'Eternel le frappa, et il mourut.

2 Chronik 13:20 German: Modernized
daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, weil Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.

2 Chronik 13:20 German: Luther (1912)
daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, solange Abia lebte. Und der HERR plagte ihn, daß er starb.

2 Chronik 13:20 German: Textbibel (1899)
Und Jerobeam behielt keine Kraft mehr, solange Abia lebte; und Jahwe schlug ihn, daß er starb.

2 Cronache 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Geroboamo, al tempo d’Abija, non ebbe più forza; e colpito dall’Eterno, egli morì.

2 Cronache 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Geroboamo non ebbe più potere alcuno al tempo di Abia; e il Signore lo percosse, ed egli morì.

2 TAWARIKH 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yerobeampun tiada beroleh kuat lagi seumur hidup Abia, tambahan pula dipalu Tuhan akan dia, sehingga matilah ia.

II Paralipomenon 13:20 Latin: Vulgata Clementina
nec valuit ultra resistere Jeroboam in diebus Abia : quem percussit Dominus, et mortuus est.

2 Chronicles 13:20 Maori
A kihai a Ieropoama i whai kaha ano i nga ra o Apia, a patua ana ia e Ihowa, mate ake.

2 Krønikebok 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeroboam maktet ikke mere noget så lenge Abia levde, og Herren slo ham så han døde.

2 Crónicas 13:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías: é hirióle Jehová, y murió.

2 Crónicas 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y nunca más tuvo Jeroboam poderío en los días de Abías; y le hirió el SEÑOR, y murió.

2 Crônicas 13:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jeroboão não restaurou mais o seu poder no tempo de Abias; feriu o SENHOR a Jeroboão, que morreu.

2 Crônicas 13:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.   

2 Cronici 13:20 Romanian: Cornilescu
Ieroboam n'a mai avut putere pe vremea lui Abia, şi Domnul l -a lovit, şi a murit.

2-я Паралипоменон 13:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.

2-я Паралипоменон 13:20 Russian koi8r
И не входил уже в силу Иеровоам во дни Авии. И поразил его Господь, и он умер.[]

Krönikeboken 13:20 Swedish (1917)
Och Jerobeam förmådde ingenting mer, så länge Abia levde; och han blev hemsökt av HERREN, så att han dog.

2 Chronicles 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na hindi man nagsauling lakas si Jeroboam uli sa mga kaarawan ni Abias: at sinaktan siya ng Panginoon at siya'y namatay.

2 พงศาวดาร 13:20 Thai: from KJV
เยโรโบอัมมิได้ฟื้นอำนาจของพระองค์ในรัชสมัยของอาบียาห์ และพระเยโฮวาห์ทรงประหารพระองค์ พระองค์ก็สิ้นพระชนม์

2 Tarihler 13:20 Turkish
Aviyanın krallığı döneminde Yarovam bir daha eski gücünü toparlayamadı. Sonunda RAB onu cezalandırdı, Yarovam öldü.

2 Söû-kyù 13:20 Vietnamese (1934)
Trong lúc A-bi-gia còn sống, Giê-rô-bô-am chẳng được cường thạnh lại; Ðức Giê-hô-va hành hại người, thì người chết.

2 Chronicles 13:19
Top of Page
Top of Page