King James BibleNow therefore the wheat, and the barley, the oil, and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
Darby Bible TranslationAnd now the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants.
English Revised VersionNow therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord hath spoken of, let him send unto his servants:
World English Bible"Now therefore the wheat and the barley, the oil and the wine, which my lord has spoken of, let him send to his servants:
Young's Literal Translation 'And, now, the wheat, and the barley, the oil, and the wine, as my lord said, let him send to his servants, 2 i Kronikave 2:15 Albanian Tani, pra, imzot le t'u dërgojë shërbëtorëve të tij grurin, elbin, vajin dhe verën, që u ka premtuar; Dyr Lauft B 2:15 Bavarian Dös mit n Waitz, dyr Gerstn, yn n Öl und Wein, wiest ys üns herghaissn haast, ist myr recht yso. 2 Летописи 2:15 Bulgarian Сега, прочее, нека господарят ми изпрати на слугите си житото и ечемика, дървеното масло и виното, които е обещал; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我主所說的小麥、大麥、酒、油,願我主運來給眾僕人。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我主所说的小麦、大麦、酒、油,愿我主运来给众仆人。 歷 代 志 下 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 主 所 說 的 小 麥 、 大 麥 、 酒 、 油 , 願 我 主 運 來 給 眾 僕 人 。 歷 代 志 下 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 主 所 说 的 小 麦 、 大 麦 、 酒 、 油 , 愿 我 主 运 来 给 众 仆 人 。 2 Chronicles 2:15 Croatian Bible Neka, dakle, sada moj gospodar svojim slugama pošalje pšenice, ječma, ulja i vina kako je obećao. Druhá Paralipomenon 2:15 Czech BKR Pšenice však toliko a ječmene, oleje a vína, což řekl pán můj, nechť pošle služebníkům svým. Anden Krønikebog 2:15 Danish Min Herre skal derfor sende sine Trælle Hveden, Byggen, Vinen og Olien, han talte om; 2 Kronieken 2:15 Dutch Staten Vertaling Zo zende nu mijn heer zijn knechten de tarwe en de gerst, de olie en den wijn, die hij gezegd heeft. 2 Krónika 2:15 Hungarian: Karoli Azért most, a mely búzát, árpát, olajat és bort igért az én uram, küldje el az õ szolgáinak; Kroniko 2 2:15 Esperanto Nun la tritikon, hordeon, oleon, kaj vinon, pri kiuj mia sinjoro parolis, li sendu al siaj servantoj; TOINEN AIKAKIRJA 2:15 Finnish: Bible (1776) Niin lähettäkään nyt herrani nisuja, ohria, öljyä ja viinaa palvelioillensa, niinkuin hän on sanonut; 2 Chroniques 2:15 French: Darby Et maintenant, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le froment et l'orge, l'huile et le vin qu'il a dit; 2 Chroniques 2:15 French: Louis Segond (1910) Maintenant, que mon seigneur envoie à ses serviteurs le froment, l'orge, l'huile et le vin dont il a parlé. 2 Chroniques 2:15 French: Martin (1744) Et maintenant que mon Seigneur envoie à ses serviteurs le froment, l'orge, l'huile et le vin qu'il a dit; 2 Chronik 2:15 German: Modernized So sende nun mein HERR Weizen, Gerste, Öl und Wein seinen Knechten, wie er geredet hat, 2 Chronik 2:15 German: Luther (1912) So sende nun mein Herr Weizen, Gerste, Öl und Wein seinen Knechten, wie er geredet hat; 2 Chronik 2:15 German: Textbibel (1899) So möge denn nun mein Herr den Weizen, die Gerste, das Öl und den Wein, von dem er gesprochen hat, seinen Knechten senden. 2 Cronache 2:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora dunque mandi il mio signore ai suoi servi il grano, l’orzo, l’olio ed il vino, di cui egli ha parlato; 2 Cronache 2:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque, mandi il mio signore a’ suoi servitori il grano, e l’orzo, e l’olio, e il vino, ch’egli ha detto. 2 TAWARIKH 2:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka adapun segala gandum dan syeir dan minyak dan air anggur, yang telah tuan sebutkan, ia itu hendaklah dikirim kepada segala hamba tuan itu. II Paralipomenon 2:15 Latin: Vulgata Clementina Triticum ergo, et hordeum, et oleum, et vinum, quæ pollicitus es, domine mi, mitte servis tuis. 2 Chronicles 2:15 Maori Na, ko te witi, ko te parei, ko te hinu, ko te waina, i korerotia mai na e toku ariki, mana e homai ki ana pononga; 2 Krønikebok 2:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nu kan min herre sende sine tjenere hveten og bygget, oljen og vinen som han har talt om. 2 Crónicas 2:15 Spanish: Reina Valera 1909 Ahora pues, enviará mi señor á sus siervos el trigo y cebada, y aceite y vino, que ha dicho;2 Crónicas 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ahora pues, enviará mi señor a sus siervos el trigo, y cebada, y aceite, y vino, que ha dicho; 2 Crônicas 2:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Agora, pois, envia meu senhor a teus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que prometeste, 2 Crônicas 2:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Agora mande meu senhor para os seus servos o trigo, a cevada, o azeite, e o vinho, de que falou; 2 Cronici 2:15 Romanian: Cornilescu Acum, domnul meu să trimeată slujitorilor tăi grîul, orzul, untdelemnul şi vinul de care a vorbit. 2-я Паралипоменон 2:15 Russian: Synodal Translation (1876) А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим. 2-я Паралипоменон 2:15 Russian koi8r А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты, господин мой, пошли рабам твоим.[] Krönikeboken 2:15 Swedish (1917) Må alltså nu min herre sända till sina tjänare vetet och kornet, oljan och vinet som han har talat om. 2 Chronicles 2:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga'y ang trigo at ang sebada, ang langis at ang alak, na sinalita ng aking panginoon, ipadala niya sa kaniyang mga bataan: 2 พงศาวดาร 2:15 Thai: from KJV เพราะฉะนั้นบัดนี้เรื่องข้าวสาลี ข้าวบารลี น้ำมัน และน้ำองุ่น ซึ่งเจ้านายของข้าพเจ้าได้กล่าวถึงนั้น ขอท่านได้ส่งไปให้พวกเราผู้รับใช้ท่าน 2 Tarihler 2:15 Turkish ‹‹Efendim, sözünü ettiğin buğday, arpa, zeytinyağı ve şarabı kullarına gönder. 2 Söû-kyù 2:15 Vietnamese (1934) Vậy bây giờ xin chúa tôi hãy gởi cho các tôi tớ chúa lúa miến, lúa mạch, dầu, và rượu, mà chúa tôi đã nói đến; |