2 Corinthians 1:15
King James Bible
And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;

Darby Bible Translation
And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;

English Revised Version
And in this confidence I was minded to come before unto you, that ye might have a second benefit;

World English Bible
In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit;

Young's Literal Translation
and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,

2 e Koristasve 1:15 Albanian
Dhe me këtë siguri unë doja të vija te ju më përpara që të kishit një vepër të mirë të dytë,

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:15 Armenian (Western): NT
Այս վստահութեամբ կը փափաքէի նախ գալ ձեզի, որպէսզի դուք երկրորդ շնորհք մը ընդունիք,

2 Corinthianoetara. 1:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta confidança hunetan nahi nincén lehen çuetara ethorri, gratia doblea cindutençát:

De Krenter B 1:15 Bavarian
In dönn Vertrauen haet i eyn n Sin ghaat, enk zo n Bsuechen, dyrmitß ayn zwaitts Maal ayn Gnaad empfangen haettß.

2 Коринтяни 1:15 Bulgarian
С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我既然這樣深信,就早有意到你們那裡去,叫你們再得益處;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;

歌 林 多 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 既 然 這 樣 深 信 , 就 早 有 意 到 你 們 那 裡 去 , 叫 你 們 再 得 益 處 ;

歌 林 多 後 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 既 然 这 样 深 信 , 就 早 有 意 到 你 们 那 里 去 , 叫 你 们 再 得 益 处 ;

Druga poslanica Korinæanima 1:15 Croatian Bible
U tom uvjerenju namjeravao sam najprije doći k vama

Druhá Korintským 1:15 Czech BKR
A v tomť doufání chtěl jsem k vám přijíti nejprve, abyste druhou milost měli,

2 Korinterne 1:15 Danish
Og i Tillid hertil havde jeg i Sinde at komme først til eder, for at I skulde faa Naade to Gange,

2 Corinthiër 1:15 Dutch Staten Vertaling
En op dit betrouwen wilde ik te voren tot u komen, opdat gij een tweede genade zoudt hebben;

2 Korintusi 1:15 Hungarian: Karoli
És ezzel a bizodalommal akartam elõbb hozzátok menni, hogy másodízben nyerjetek kegyelmet;

Al la korintanoj 2 1:15 Esperanto
Kaj en cxi tiu fidado mi intencis veni unue al vi, por ke vi havu duoblan gracon,

Toinen kirje korinttilaisille 1:15 Finnish: Bible (1776)
Ja senkaltaisella uskalluksella tahdoin minä ennen tulla teidän tykönne, että te toisen kerran olisitte saaneet minulta jonkun hyvän työn,

Nestle GNT 1904
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε,

Westcott and Hort 1881
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χαρὰν σχῆτε,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χαρὰν / χάριν σχῆτε,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς τὸ πρότερον, ἵνα δευτέραν χάριν ἔχῆτε·

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν πρότερον, ἵνα δευτέραν χάριν ἔχητε,

Tischendorf 8th Edition
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρότερον πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν, ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν πρότερον, ἵνα δευτέραν χάριν ἔχῆτε·

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ταύτῃ τῇ πεποιθήσει ἐβουλόμην πρὸς ὑμᾶς ἐλθεῖν πρότερον ἵνα δευτέραν χάριν ἔχῆτε·

2 Corinthiens 1:15 French: Darby
Et dans cette confiance j'avais voulu aller aupres de vous d'abord, afin que vous eussiez une seconde grace,

2 Corinthiens 1:15 French: Louis Segond (1910)
Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

2 Corinthiens 1:15 French: Martin (1744)
Et dans une telle confiance je voulais premièrement aller vers vous, afin que vous eussiez une seconde grâce;

2 Korinther 1:15 German: Modernized
Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermal eine Wohltat empfinget,

2 Korinther 1:15 German: Luther (1912)
Und auf solch Vertrauen gedachte ich jenes Mal zu euch zu kommen, auf daß ihr abermals eine Wohltat empfinget,

2 Korinther 1:15 German: Textbibel (1899)
Und in diesem Vertrauen beabsichtigte ich, zuerst zu euch zu kommen, damit ihr zweimal die Freude hättet;

2 Corinzi 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
E in questa fiducia, per procurarvi un duplice beneficio, io volevo venire prima da voi,

2 Corinzi 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed in questa confidanza io voleva innanzi venire a voi, acciocchè aveste una seconda grazia.

2 KOR 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan pengharapan ini aku sudah berniat lebih dahulu hendak datang kepada kamu, supaya kamu beroleh kesukaan pada kedua kali,

2 Corinthians 1:15 Kabyle: NT
Imi tḥeqqeqeɣ belli akka i gella lḥal, ssarmeɣ a n-ɛeddiɣ di tazwara ɣuṛ-wen iwakken aț-țfeṛḥem snat n tikkal.

II Corinthios 1:15 Latin: Vulgata Clementina
Et hac confidentia volui prius venire ad vos, ut secundum gratiam haberetis :

2 Corinthians 1:15 Maori
Na, i toku whakapono ki tenei, i mea ahau kia haere atu i mua ra ki a koutou, kia rua ai painga ki a koutou;

2 Korintierne 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og i tillit til dette vilde jeg komme til eder først, forat I skulde få ennu en nåde,

2 Corintios 1:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y con esta confianza quise primero ir á vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia;

2 Corintios 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y con esta confianza quise primero venir a vosotros, para que tuvieseis una segunda gracia;

2 Coríntios 1:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Confiando nisso, e para que recebêsseis um segundo benefício, planejei primeiro visitá-los

2 Coríntios 1:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E nesta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis um segundo benefício;   

2 Corinteni 1:15 Romanian: Cornilescu
În această încredinţare, voiam să vin mai înainte la voi, ca să aveţi un al doilea har.

2-е Коринфянам 1:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И в этой уверенности я намеревался придти к вамранее, чтобы вы вторично получили благодать,

2-е Коринфянам 1:15 Russian koi8r
И в этой уверенности я намеревался придти к вам ранее, чтобы вы вторично получили благодать,

2 Corinthians 1:15 Shuar New Testament
Tura ii shiir enentaimtuniaj nuna nΘkakun ataksha Yusa waitnenkartutairi nekapsak tusan ataksha atumiin irastinian wakerimjai.

2 Korinthierbrevet 1:15 Swedish (1917)
Och i denna tillförsikt tänkte jag komma först till eder, för att I skullen få ännu ett kärleksbevis.

2 Wakorintho 1:15 Swahili NT
Nikiwa na matumaini hayo, nilikusudia kuja kwenu hapo awali ili mpate baraka maradufu.

2 Mga Taga-Corinto 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa pagkakatiwalang ito ay ninasa kong pumariyan muna sa inyo, upang kayo'y mangagkaroon ng pangalawang pakinabang;

2 โครินธ์ 1:15 Thai: from KJV
และในความไว้ใจนี้ ข้าพเจ้าได้ประสงค์ว่าจะไปเยี่ยมพวกท่านก่อน เพื่อท่านจะได้ประโยชน์สองเท่า

2 Korintliler 1:15 Turkish
Bu güvenle, sizleri iki kez sevindirmek için önce size uğramak, sonra Makedonyaya geçmek, Makedonyadan yine size geri gelerek tarafınızdan Yahudiyeye uğurlanmak niyetindeydim.

2 Коринтяни 1:15 Ukrainian: NT
І в сій певнотї хотїв був я прийти до вас перше, щоб і другу благодать мали,

2 Corinthians 1:15 Uma New Testament

2 Coâ-rinh-toâ 1:15 Vietnamese (1934)
Bởi sự trông cậy đó, trước đây tôi có định đi thăm anh em, hầu giúp cho anh em được ơn bội phần.

2 Corinthians 1:14
Top of Page
Top of Page