2 Corinthians 3:9
King James Bible
For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

Darby Bible Translation
For if the ministry of condemnation [be] glory, much rather the ministry of righteousness abounds in glory.

English Revised Version
For if the ministration of condemnation is glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.

World English Bible
For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.

Young's Literal Translation
for if the ministration of the condemnation is glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;

2 e Koristasve 3:9 Albanian
Sepse, nëse shërbimi i dënimit qe rrethuar me lavdi, shumë më tepër do të teprojë në lavdi shërbimi i drejtësisë.

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:9 Armenian (Western): NT
քանի որ եթէ դատապարտութեան սպասարկութիւնը փառաւոր էր, ո՜րչափ աւելի գերազանց պիտի ըլլայ արդարութեան սպասարկութեան փառքը.

2 Corinthianoetara. 3:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen baldin condemnationetaco ministerioa glorioso içan bada: iustitiataco ministerioac anhitzez iragaitenago du gloriaz.

De Krenter B 3:9 Bavarian
Wenn schoon der Dienst, der wo gverurtlt, herrlich war, dann gaat der, wo loosspricht, non vil herrlicher sein.

2 Коринтяни 3:9 Bulgarian
Защото, ако служението на [онова, което докарва] осъждане, [стана със] слава, служението на [онова, което докарва] правда, го надминава много повече в слава.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若是定罪的职事有荣光,那称义的职事荣光就越发大了。

歌 林 多 後 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 是 定 罪 的 職 事 有 榮 光 , 那 稱 義 的 職 事 榮 光 就 越 發 大 了 。

歌 林 多 後 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 是 定 罪 的 职 事 有 荣 光 , 那 称 义 的 职 事 荣 光 就 越 发 大 了 。

Druga poslanica Korinæanima 3:9 Croatian Bible
Jer ako je služba osude bila slavna, mnogo je slavnija služba pravednosti.

Druhá Korintským 3:9 Czech BKR
Nebo poněvadž přisluhování pomsty slavné bylo, mnohemť se více rozhojňuje v slávě přisluhování spravedlnosti.

2 Korinterne 3:9 Danish
Thi naar Fordømmelsens Tjeneste havde Herlighed, er meget mere Retfærdighedens Tjeneste rig paa Herlighed.

2 Corinthiër 3:9 Dutch Staten Vertaling
Want indien de bediening der verdoemenis heerlijkheid geweest is, veel meer is de bediening der rechtvaardigheid overvloedig in heerlijkheid.

2 Korintusi 3:9 Hungarian: Karoli
Mert ha a kárhoztatás szolgálata dicsõséges, mennyivel inkább dicsõséges az igazság szolgálata?

Al la korintanoj 2 3:9 Esperanto
CXar se la administrado de kondamno estas gloro, multe pli abunde la administrado de justeco superas en gloro.

Toinen kirje korinttilaisille 3:9 Finnish: Bible (1776)
Sillä, jos viralla, joka kadotuksesta saarnaa, kirkkaus oli, paljoa enemmin sillä viralla, joka vanhurskaudesta saarnaa, on ylönpalttinen kirkkaus;

Nestle GNT 1904
εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.

Westcott and Hort 1881
εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ γὰρ ἡ / τῇ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης ἐν δόξῃ.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης ἐν δόξῃ.

Tischendorf 8th Edition
εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ γὰρ ἡ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης ἐν δόξῃ.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ γὰρ ἡ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης ἐν δόξῃ

2 Corinthiens 3:9 French: Darby
Car si le ministere de la condamnation a ete gloire, combien plus le ministere de la justice abonde-t-il en gloire!

2 Corinthiens 3:9 French: Louis Segond (1910)
Si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice est de beaucoup supérieur en gloire.

2 Corinthiens 3:9 French: Martin (1744)
Car si le ministère de la condamnation a été glorieux, le ministère de la justice le surpasse de beaucoup en gloire.

2 Korinther 3:9 German: Modernized
Denn so das Amt, das die Verdammnis prediget, Klarheit hat, viel mehr hat das Amt, das die Gerechtigkeit prediget, überschwengliche Klarheit.

2 Korinther 3:9 German: Luther (1912)
Denn so das Amt, das die Verdammnis predigt, Klarheit hat, wie viel mehr hat das Amt, das die Gerechtigkeit predigt, überschwengliche Klarheit.

2 Korinther 3:9 German: Textbibel (1899)
Wenn der Dienst der Verwerfung herrlich ist, so muß der Dienst der Gerechtigkeit um so mehr von Herrlichkeit überfließen.

2 Corinzi 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se, infatti, il ministerio della condanna fu con gloria, molto più abbonda in gloria il ministerio della giustizia.

2 Corinzi 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè, se il ministerio della condannazione fu con gloria, molto più abbonderà in gloria il ministerio della giustizia.

2 KOR 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena jikalau jawatan yang mendatangkan hukum itu menaruh kemuliaan, apatah lagi jawatan yang mendatangkan kebenaran melimpah dengan kemuliaan.

2 Corinthians 3:9 Kabyle: NT
Ma yella leqdic ɣef ccariɛa yețțawin ɣer lmut yesɛa ccan, acḥal meqqeṛ akteṛ ccan n leqdic ɣef Ṛṛuḥ iqedsen i gețțarran imdanen d iḥeqqiyen.

II Corinthios 3:9 Latin: Vulgata Clementina
Nam si ministratio damnationis gloria est : multo magis abundat ministerium justitiæ in gloria.

2 Corinthians 3:9 Maori
Na, mehemea te minitatanga o te whakatau he he kororia, heoi hira rawa atu te kororia o te minitatanga o te tika.

2 Korintierne 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;

2 Corintios 3:9 Spanish: Reina Valera 1909
Porque si el ministerio de condenación fué con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.

2 Corintios 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque si el ministerio de condenación fue de gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justicia.

2 Coríntios 3:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, se o ministério que trouxe a condenação era glorioso, quanto mais ainda será o ministério que produz a justificação!

2 Coríntios 3:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.   

2 Corinteni 3:9 Romanian: Cornilescu
Dacă slujba aducătoare de osîndă, a fost slăvită, cu cît mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire?

2-е Коринфянам 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.

2-е Коринфянам 3:9 Russian koi8r
Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.

2 Corinthians 3:9 Shuar New Testament
Kame mesertinnium ejeana N· chicham winchajai susamuyayi. Tura nujai nankaamas Y·snum ejeana N· chichamka Yus iimmianum pΘnkeraiti.

2 Korinthierbrevet 3:9 Swedish (1917)
Ty om redan fördömelsens ämbete var härligt, så måste rättfärdighetens ämbete ännu mycket mer överflöda av härlighet.

2 Wakorintho 3:9 Swahili NT
Ikiwa basi, kulikuwa na utukufu katika huduma ile iliyoleta hukumu, ni wazi kwamba huduma ile iletayo kukubaliwa kuwa waadilifu itakuwa na utukufu mkuu zaidi.

2 Mga Taga-Corinto 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't kung ang pangangasiwa ng kahatulan ay may kaluwalhatian, ay bagkus pa ngang higit na sagana sa kaluwalhatian ang pangasiwang ukol sa katuwiran.

2 โครินธ์ 3:9 Thai: from KJV
เพราะว่าถ้าการรับใช้สำหรับปรับโทษยังมีรัศมี การรับใช้สำหรับความชอบธรรมก็ยิ่งมีรัศมีมากกว่านั้นอีก

2 Korintliler 3:9 Turkish
İnsanı suçlu çıkaran hizmetin yüceliği varsa, aklanmayı sağlayan hizmetin yüceliği çok daha aşkındır.

2 Коринтяни 3:9 Ukrainian: NT
Бо коли служеннє осуду - слава, то геть більше служеннє правдї багатше славою?

2 Corinthians 3:9 Uma New Testament
To Yahudi owi jadi' masala' hi poncilo Alata'ala apa' ratiboki Atura-na. Aga nau' wae, uma mowo kabaraka' -na Alata'ala to rahilo to Yahudi nto'u toe. Jadi', hangkedi' kabaraka' -na Pojanci Alata'ala to bo'u, apa' Pojanci-na toe mpomonoa' -ta hi poncilo-na.

2 Coâ-rinh-toâ 3:9 Vietnamese (1934)
Vậy, nếu chức vụ về sự định tội còn được vinh hiển, thì chức vụ về sự công bình được vinh hiển hơn bội phần.

2 Corinthians 3:8
Top of Page
Top of Page