| King James BibleIn the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. 
 Darby Bible Translation
 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel,  Azariah son of Amaziah, king of Judah, began to reign. 
 English Revised Version
 In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. 
 World English Bible
 In the twenty-seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. 
 Young's Literal Translation
  In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel reigned hath Azariah son of Amaziah king of Judah, 2 i Mbretërve 15:1 AlbanianNë vitin e njëzeteshtatë të Jeroboamit, mbretit të Izraelit, filloi të mbretërojë Azariahu, bir i Amatsiahut dhe mbret i Judës.
 De Künig B 15:1 BavarianEyn n sibnyzwainzigstn Jaar von n Isryheeler Künig Jerobäm wurd dyr Äseries Ämyziesnsun Künig von Judau.
 4 Царе 15:1 BulgarianВ двадесет и седмата година на Израилевия цар Еровоама, се възцари Азария, син на Юдовия цар Амасия.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)以色列王耶羅波安二十七年,猶大王亞瑪謝的兒子亞撒利雅登基。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)以色列王耶罗波安二十七年,犹大王亚玛谢的儿子亚撒利雅登基。
 列 王 紀 下 15:1 Chinese Bible: Union (Traditional)以 色 列 王 耶 羅 波 安 二 十 七 年 , 猶 大 王 亞 瑪 謝 的 兒 子 亞 撒 利 雅 登 基 ,
 列 王 紀 下 15:1 Chinese Bible: Union (Simplified)以 色 列 王 耶 罗 波 安 二 十 七 年 , 犹 大 王 亚 玛 谢 的 儿 子 亚 撒 利 雅 登 基 ,
 2 Kings 15:1 Croatian BibleDvadeset i sedme godine kraljevanja Jeroboama, kralja izraelskog, postade judejskim kraljem Azarja, sin Amasjin.
 Druhá Královská 15:1 Czech BKRLéta sedmmecítmého Jeroboáma krále Izraelského kraloval Azariáš syn Amaziáše, krále Judského.
 Anden Kongebog 15:1 DanishI Kong Jeroboam af Israels syvogtyvende Regeringsaar blev Azarja, Amazjas Søn, Konge over Juda.
 2 Koningen 15:1 Dutch Staten VertalingIn het zeven en twintigste jaar van Jerobeam, den koning van Israel, werd koning Azaria, de zoon van Amazia, den koning van Juda.
 2 Királyok 15:1 Hungarian: KaroliJeroboámnak, az Izráel királyának huszonhetedik esztendejében kezdett uralkodni Azária, Amásiának, a Júda királyának fia.
 Reĝoj 2 15:1 EsperantoEn la dudek-sepa jaro de Jerobeam, regxo de Izrael, ekregxis Azarja,  filo de Amacja, regxo de Judujo.
 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA  15:1 Finnish: Bible (1776)Jerobeamin Israelin kuninkaan seitsemäntenä vuonna kolmattakymmentä tuli Asaria Amatsian Juudan kuninkaan poika kuninkaaksi.
Westminster Leningrad Codexבִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֤ים וָשֶׁ֙בַע֙ שָׁנָ֔ה לְיָרָבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֛ךְ עֲזַרְיָ֥ה בֶן־אֲמַצְיָ֖ה מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
 WLC (Consonants Only)בשנת עשרים ושבע שנה לירבעם מלך ישראל מלך עזריה בן־אמציה מלך יהודה׃
 2 Rois 15:1 French: DarbyLa vingt-septieme annee de Jeroboam, roi d'Israel, Azaria, fils d'Amatsia, roi de Juda, commença de regner.
 2 Rois 15:1 French: Louis Segond (1910)La vingt-septième année de Jéroboam, roi d'Israël, Azaria, fils d'Amatsia, roi de Juda, régna.
 2 Rois 15:1 French: Martin (1744)La vingt-septième année de Jéroboam Roi d'Israël, Hazaria fils d'Amatsia Roi de Juda régnait.
 2 Koenige 15:1 German: ModernizedIm siebenundzwanzigsten Jahr Jerobeams, des Königs Israels, ward König Asarja, der Sohn Amazias, des Königs Judas.
 2 Koenige 15:1 German: Luther (1912)Im siebenundzwanzigsten Jahr Jerobeams, des Königs Israels, ward König Asarja, der Sohn Amazjas, des Königs Juda's;
 2 Koenige 15:1 German: Textbibel (1899)Im siebenundzwanzigsten Jahre Jerobeams, des Königs von Israel, ward Asarja König, der Sohn Amazjas, des Königs von Juda.
 2 Re 15:1 Italian: Riveduta Bible (1927)L’anno ventisettesimo di Geroboamo, re d’Israele, cominciò a regnare Azaria, figliuolo di Amatsia, re di Giuda.
 2 Re 15:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)L’ANNO ventesimosettimo di Geroboamo, re d’Israele, Azaria, figliuolo di Amasia, re di Giuda, cominciò a regnare.
 2 RAJA-RAJA 15:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bermula, maka pada tahun yang kedua puluh tujuh dari pada kerajaan Yerobeam atas orang Israel, naiklah raja Azarya bin Amazia atas orang Yehuda.
 II Regum 15:1 Latin: Vulgata ClementinaAnno vigesimo septimo Jeroboam regis Israël, regnavit Azarias filius Amasiæ regis Juda.
 2 Kings 15:1 MaoriNo te rua tekau ma whitu o nga tau o Ieropoama kingi o Iharaira i kingi ai a Ataria tama a Amatia, kingi o Hura.
 2 Kongebok 15:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)I Israels konge Jeroboams syv og tyvende år blev Asarja, sønn av Judas konge Amasja, konge.
2 Reyes 15:1 Spanish: Reina Valera 1909EN el año veintisiete de Jeroboam, rey de Israel, comenzó á reinar Azarías hijo de Amasías rey de Judá.
 2 Reyes 15:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569En el año veintisiete de Jeroboam, rey de Israel, comenzó a reinar Azarías hijo de Amasías rey de Judá.
 2 Reis 15:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNo vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá iniciou seu reinado.
 2 Reis 15:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNo ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
 2 Imparati 15:1 Romanian: CornilescuÎn al douăzeci şi şaptelea an al lui Ieroboam, împăratul lui Israel, a început să domnească Azaria, fiul lui Amaţia, împăratul lui Iuda.
 4-я Царств 15:1 Russian: Synodal Translation (1876)В двадцать седьмой год Иеровоама, царя Израильского, воцарился Азария, сын Амасии, царь Иудейский:
 4-я Царств 15:1 Russian koi8rВ двадцать седьмой год Иеровоама, царя Израильского, воцарился Азария, сын Амасии, царь Иудейский:[]
 2 Kungaboken 15:1 Swedish (1917)I Jerobeams, Israels konungs, tjugusjunde regeringsår blev Asarja, Amasjas son, konung i Juda.
 2 Kings 15:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nang ikadalawangpu't pitong taon ni Jeroboam na hari sa Israel ay nagpasimulang maghari si Azarias na anak ni Amasias na hari sa Juda.
 2 พงศ์กษัตริย์ 15:1 Thai: from KJVในปีที่ยี่สิบเจ็ดแห่งรัชกาลเยโรโบอัมกษัตริย์แห่งอิสราเอล อาซาริยาห์โอรสของอามาซิยาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง
 2 Krallar 15:1 Turkishİsrail Kralı Yarovamın krallığının yirmi yedinci yılında Amatsya oğlu Azarya Yahuda Kralı oldu.
 2 Caùc Vua 15:1 Vietnamese (1934)Năm thứ hai mươi bảy đời Giê-rô-bô-am, vua Y-sơ-ra-ên, thì A-xa-ria, con trai A-ma-xia, vua Giu-đa, lên làm vua.
 |