2 Kings 17:2
King James Bible
And he did that which was evil in the sight of the LORD, but not as the kings of Israel that were before him.

Darby Bible Translation
And he did evil in the sight of Jehovah, but not as the kings of Israel that had been before him.

English Revised Version
And he did that which was evil in the sight of the LORD, yet not as the kings of Israel that were before him.

World English Bible
He did that which was evil in the sight of Yahweh, yet not as the kings of Israel who were before him.

Young's Literal Translation
and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, only, not as the kings of Israel who were before him;

2 i Mbretërve 17:2 Albanian
Ai bëri atë që është e keqe në sytë e Zotit, por jo si mbretërit e Izraelit që qenë para tij.

De Künig B 17:2 Bavarian
und taat vil, was yn n Herrn nit recht war. Es war aber nit so arg wie bei seine Vorgönger.

4 Царе 17:2 Bulgarian
Той върши зло пред Господа, обаче, не както Израилевите царе, които бяха преди него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他行耶和華眼中看為惡的事,只是不像在他以前的以色列諸王。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。

列 王 紀 下 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 只 是 不 像 在 他 以 前 的 以 色 列 諸 王 。

列 王 紀 下 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 只 是 不 像 在 他 以 前 的 以 色 列 诸 王 。

2 Kings 17:2 Croatian Bible
On je činio što je zlo u očima Jahvinim, ali ne kao izraelski kraljevi, njegovi prethodnici.

Druhá Královská 17:2 Czech BKR
A činil to, což jest zlého před očima Hospodinovýma, ač ne tak jako jiní králové Izraelští, kteříž byli před ním.

Anden Kongebog 17:2 Danish
Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENS Øjne, dog ikke som de Konger i Israel, der var før ham.

2 Koningen 17:2 Dutch Staten Vertaling
En hij deed dat kwaad was in de ogen des HEEREN; evenwel niet, als de koningen van Israel, die voor hem geweest waren.

2 Királyok 17:2 Hungarian: Karoli
És gonoszul cselekedék az Úr szemei elõtt; de nem annyira, mint Izráel ama királyai, a kik elõtte éltek.

Reĝoj 2 17:2 Esperanto
Li faradis malbonon antaux la Eternulo, sed ne tiel, kiel la regxoj de Izrael, kiuj estis antaux li.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:2 Finnish: Bible (1776)
Ja teki pahaa Herran edessä, mutta ei kuitenkaan niinkuin ne Israelin kuninkaat, jotka hänen edellänsä olivat.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה רַ֗ק לֹ֚א כְּמַלְכֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הָי֖וּ לְפָנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
ויעש הרע בעיני יהוה רק לא כמלכי ישראל אשר היו לפניו׃

2 Rois 17:2 French: Darby
Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Eternel, non pas toutefois comme les rois d'Israel qui avaient ete avant lui.

2 Rois 17:2 French: Louis Segond (1910)
Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, non pas toutefois comme les rois d'Israël qui avaient été avant lui.

2 Rois 17:2 French: Martin (1744)
Et il fit ce qui déplaît à l'Eternel, non pas toutefois comme les Rois d'Israël qui avaient été avant lui.

2 Koenige 17:2 German: Modernized
Und tat, das dem HERRN übel gefiel, doch nicht wie die Könige Israels, die vor ihm waren.

2 Koenige 17:2 German: Luther (1912)
und er tat, was dem HERRN übel gefiel, doch nicht wie die Könige Israels, die vor ihm waren.

2 Koenige 17:2 German: Textbibel (1899)
Und er that, was Jahwe mißfiel; jedoch nicht wie die Könige von Israel, die vor ihm gewesen waren.

2 Re 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fece ciò ch’è male agli occhi dell’Eterno; non però come gli altri re d’Israele che l’aveano preceduto.

2 Re 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E fece quello che dispiace al Signore; non però come gli altri re d’Israele, che erano stati davanti a lui.

2 RAJA-RAJA 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuatnya barang yang jahat kepada pemandangan Tuhan, tetapi bukan seperti segala raja orang Israel yang dahulu dari padanya.

II Regum 17:2 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque malum coram Domino : sed non sicut reges Israël, qui ante eum fuerant.

2 Kings 17:2 Maori
I kino tana mahi ki te titiro a Ihowa; otiia kihai i rite ki ta nga kingi o Iharaira i mua atu i a ia.

2 Kongebok 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde hvad ondt var i Herrens øine, dog ikke som de konger i Israel som hadde vært før ham.

2 Reyes 17:2 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo lo malo en ojos de Jehová, aunque no como los reyes de Israel que antes de él habían sido.

2 Reyes 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo lo malo en ojos del SEÑOR, aunque no como los reyes de Israel que antes de él habían sido.

2 Reis 17:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele praticou o que Yahweh, o SENHOR, reprova, mas não como os reis de Israel que o precederam.

2 Reis 17:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E fez o que era mau aos olhos do Senhor, contudo não como os reis de Israel que foram antes dele.   

2 Imparati 17:2 Romanian: Cornilescu
El a făcut ce este rău înaintea Domnului, totuş nu ca împăraţii lui Israel dinaintea lui.

4-я Царств 17:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал он неугодное в очах Господних, но не так, как цари Израильские, которые былипрежде него.

4-я Царств 17:2 Russian koi8r
И делал он неугодное в очах Господних, но не так, как цари Израильские, которые были прежде него.[]

2 Kungaboken 17:2 Swedish (1917)
Han gjorde vad ont var i HERRENS; ögon, dock icke såsom de israelitiska konungar som hade varit före honom

2 Kings 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gumawa siya ng masama sa paningin ng Panginoon, bagaman hindi gaya ng mga hari sa Israel na mga una sa kaniya.

2 พงศ์กษัตริย์ 17:2 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ชั่วร้ายในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ แต่ก็ไม่เหมือนกับกษัตริย์ทั้งหลายแห่งอิสราเอลที่อยู่มาก่อนพระองค์

2 Krallar 17:2 Turkish
RABbin gözünde kötü olanı yaptı, ama kendisinden önceki İsrail kralları kadar kötü değildi.

2 Caùc Vua 17:2 Vietnamese (1934)
Người làm điều ác trước mặt Ðức Giê-hô-va, song chẳng bằng các vua Y-sơ-ra-ên trước người.

2 Kings 17:1
Top of Page
Top of Page