2 Samuel 11:17
King James Bible
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Darby Bible Translation
And the men of the city went out and fought with Joab; and there fell some of the people, of the servants of David; and Urijah the Hittite died also.

English Revised Version
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

World English Bible
The men of the city went out, and fought with Joab. Some of the people fell, even of the servants of David; and Uriah the Hittite died also.

Young's Literal Translation
and the men of the city go out and fight with Joab, and there fall some of the people, of the servants of David; and there dieth also Uriah the Hittite.

2 i Samuelit 11:17 Albanian
Banorët e qytetit bënë një dalje dhe sulmuan Joabin, disa nga shërbëtorët e Davidit ranë dhe vdiq edhe Hiteu Uriah.

Dyr Sämyheel B 11:17 Bavarian
Wie die aus dyr Stat ausfielnd und gögn önn Job gakömpfend, fielnd ayn Öttlych von n Dafetn seine Krieger, und drunter aau dyr Hett Uries.

2 Царе 11:17 Bulgarian
И когато мъжете излязоха от града та се биха с Иоава, паднаха неколцина от людете, [ще каже], от Давидовите слуги; умря и хетеецът Урия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
城裡的人出來和約押打仗,大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
城里的人出来和约押打仗,大卫的仆人中有几个被杀的,赫人乌利亚也死了。

撒 母 耳 記 下 11:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
城 裡 的 人 出 來 和 約 押 打 仗 ; 大 衛 的 僕 人 中 有 幾 個 被 殺 的 , 赫 人 烏 利 亞 也 死 了 。

撒 母 耳 記 下 11:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
城 里 的 人 出 来 和 约 押 打 仗 ; 大 卫 的 仆 人 中 有 几 个 被 杀 的 , 赫 人 乌 利 亚 也 死 了 。

2 Samuel 11:17 Croatian Bible
Kad su onda građani provalili van i pobili se s Joabom, pade nekoliko od njegove vojske, od Davidovih ljudi, a pogibe i Urija Hetit.

Druhá Samuelova 11:17 Czech BKR
A vyskočivše muži z města, bojovali proti Joábovi. I padli někteří z lidu, z služebníků Davidových, také i Uriáš Hetejský zabit.

2 Samuel 11:17 Danish
og da Mændene i Byen gjorde Udfald og angreb Joab, faldt nogle af Folket, af Davids Mænd; ogsaa Hetiten Urias faldt.

2 Samuël 11:17 Dutch Staten Vertaling
Als nu de mannen der stad uittogen en met Joab streden, vielen er van het volk, van Davids knechten, en Uria, de Hethiet, stierf ook.

2 Sámuel 11:17 Hungarian: Karoli
Kijövén azért a városbeli nép, megharczolának Joábbal, és elhullának [egyesek] a nép közül, Dávid szolgái közül, és a Hitteus Uriás is meghala.

Samuel 2 11:17 Esperanto
Kiam la logxantoj de la urbo eliris kaj ekbatalis kontraux Joab, falis kelka nombro el la servantoj de David; kaj mortis ankaux Urija, la HXetido.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 11:17 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin miehet läksivät kaupungista ja sotivat Joabia vastaan, kaatuivat muutamat Davidin palvelioista, ja Uria Hetiläinen myös kuoli.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ וַיִּלָּחֲמ֣וּ אֶת־יֹואָ֔ב וַיִּפֹּ֥ל מִן־הָעָ֖ם מֵעַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַיָּ֕מָת גַּ֖ם אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויצאו אנשי העיר וילחמו את־יואב ויפל מן־העם מעבדי דוד וימת גם אוריה החתי׃

2 Samuel 11:17 French: Darby
Et les hommes de la ville sortirent et se battirent contre Joab; et il en tomba quelques-uns d'entre le peuple, d'entre les serviteurs de David, et Urie, le Hethien, mourut aussi.

2 Samuel 11:17 French: Louis Segond (1910)
Les hommes de la ville firent une sortie et se battirent contre Joab; plusieurs tombèrent parmi le peuple, parmi les serviteurs de David, et Urie, le Héthien, fut aussi tué.

2 Samuel 11:17 French: Martin (1744)
Et ceux de la ville sortirent et combattirent contre Joab, et quelques-uns du peuple [qui étaient] des serviteurs de David moururent; Urie le Héthien mourut aussi.

2 Samuel 11:17 German: Modernized
Und da die Männer der Stadt herausfielen und stritten wider Joab, fielen etliche des Volks von den Knechten Davids, und Uria, der Hethiter, starb auch.

2 Samuel 11:17 German: Luther (1912)
Und da die Männer der Stadt herausfielen und stritten wider Joab, fielen etliche des Volks von den Knechten Davids, und Uria, der Hethiter, starb auch.

2 Samuel 11:17 German: Textbibel (1899)
Als dann die in der Stadt bei einem Ausfalle Joab angriffen, fielen etliche von dem Kriegsvolke, von den Unterthanen Davids; dabei fand auch der Hethiter Uria den Tod.

2 Samuele 11:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli uomini della città fecero una sortita e attaccarono Joab; parecchi del popolo, della gente di Davide, caddero, e perì anche Uria lo Hitteo.

2 Samuele 11:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la gente della città uscì, e combattè contro a Ioab; ed alcuni del popolo, de’ servitori di Davide, caddero morti; Uria Hitteo morì anch’esso.

2 SAMUEL 11:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah orang negeri itu, lalu berperang dengan Yoab, maka rebahlah mati beberapa rakyat dari pada hamba Daud dan Uria orang Heti itupun matilah.

II Samuelis 11:17 Latin: Vulgata Clementina
Egressique viri de civitate, bellebant adversum Joab, et ceciderunt de populo servorum David, et mortuus est etiam Urias Hethæus.

2 Samuel 11:17 Maori
Na, ko te putanga atu o nga tangata o te pa ki te whawhai ki a Ioapa, ka hinga etahi o te iwi, etahi o nga tangata ake a Rawiri; i mate ano a Uria Hiti.

2 Samuel 11:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da mennene i byen drog ut og stred mot Joab, falt nogen av krigsfolket - av Davids menn - og hetitten Uria døde også.

2 Samuel 11:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon con Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Uría Hetheo.

2 Samuel 11:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y saliendo luego los de la ciudad, pelearon con Joab, y cayeron algunos del pueblo de los siervos de David; y murió también Urías heteo.

2 Samuel 11:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os que defendiam a cidade saíram para atacar Joabe, e mataram alguns dos oficiais do exército, isto é, dos servos do rei Davi. E morreu também Urias, o heteu.

2 Samuel 11:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando os homens da cidade saíram e pelejaram contra Joabe, caíram alguns do povo, isto é, dos servos de Davi; morreu também Urias, o heteu.   

2 Samuel 11:17 Romanian: Cornilescu
Oamenii din cetate au făcut o ieşire şi s'au bătut împotriva lui Ioab; au căzut mulţi din popor, din slujitorii lui David, şi a fost ucis şi Urie, Hetitul.

2-я Царств 11:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И вышли люди из города и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из слуг Давидовых; был убит также и Урия Хеттеянин.

2-я Царств 11:17 Russian koi8r
И вышли люди из города и сразились с Иоавом, и пало несколько из народа, из слуг Давидовых; был убит также и Урия Хеттеянин.[]

2 Samuelsbokem 11:17 Swedish (1917)
Och männen i staden gjorde ett utfall och gåvo sig i strid med Joab, och flera av folket, av Davids tjänare, föllo; också hetiten Uria dödades.

2 Samuel 11:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga lalake sa bayan ay nagsilabas at nakipagbaka kay Joab: at nangabuwal ang iba sa bayan, sa mga lingkod ni David; at si Uria na Hetheo ay namatay rin.

2 ซามูเอล 11:17 Thai: from KJV
คนในเมืองก็ออกมาสู้รบกับโยอาบ มีคนตายบ้างคือข้าราชการบางคนของดาวิดได้ล้มตาย อุรีอาห์คนฮิตไทต์ก็ตายด้วย

2 Samuel 11:17 Turkish
Kent halkı çıkıp Yoavın askerleriyle savaştı. Davutun askerlerinden ölenler oldu. Hititli Uriya da ölenler arasındaydı.

2 Sa-mu-eân 11:17 Vietnamese (1934)
Người trong thành kéo ra đánh Giô-áp, có mấy người trong bọn tôi tớ Ða-vít ngã chết. U-ri, người Hê-tít, cũng chết.

2 Samuel 11:16
Top of Page
Top of Page