2 Samuel 2:28
King James Bible
So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.

Darby Bible Translation
And Joab blew the trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither did they fight any more.

English Revised Version
So Joab blew the trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.

World English Bible
So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.

Young's Literal Translation
And Joab bloweth with a trumpet, and all the people stand still, and pursue no more after Israel, nor have they added any more to fight.

2 i Samuelit 2:28 Albanian
Atëherë Joabi i ra borisë dhe tërë populli u ndal, nuk e ndoqi më Izraelin dhe hoqi dorë nga luftimi.

Dyr Sämyheel B 2:28 Bavarian
Dyr Job ließ ys Widerhorn blaasn, und seine Leut ghoernd auf. Sö gakömpfend niemer weiter und gverfolgnd d Isryheeler niemer.

2 Царе 2:28 Bulgarian
И тъй, Иоав засвири с тръбата, та всичките люде се спряха, и не преследваха вече Израиля, нито се биеха вече.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是約押吹角,眾民就站住,不再追趕以色列人,也不再打仗了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是约押吹角,众民就站住,不再追赶以色列人,也不再打仗了。

撒 母 耳 記 下 2:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 約 押 吹 角 , 眾 民 就 站 住 , 不 再 追 趕 以 色 列 人 , 也 不 再 打 仗 了 。

撒 母 耳 記 下 2:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 约 押 吹 角 , 众 民 就 站 住 , 不 再 追 赶 以 色 列 人 , 也 不 再 打 仗 了 。

2 Samuel 2:28 Croatian Bible
Nato Joab zatrubi u rog i sva vojska stade: prestadoše goniti Izraela i ne nastaviše boja.

Druhá Samuelova 2:28 Czech BKR
Tedy zatroubil Joáb v troubu, a zastavil se všecken lid, a nehonili více Izraele, aniž více bojovali.

2 Samuel 2:28 Danish
Derpaa stødte Joab i Hornet, og hele Folket standsede; de forfulgte ikke mere Israel og fortsatte ikke Kampen.

2 Samuël 2:28 Dutch Staten Vertaling
Toen blies Joab met de bazuin; en al het volk stond stil, en zij jaagden Israel niet meer achterna, en voeren niet wijders voort te strijden.

2 Sámuel 2:28 Hungarian: Karoli
Trombitát fuvata azért Joáb, és megálla az egész nép, és nem üldözék tovább Izráelt, és nem harczolának tovább.

Samuel 2 2:28 Esperanto
Kaj Joab ekblovis per trumpeto, kaj la tuta popolo haltis kaj ne persekutis plu la Izraelidojn kaj ne plu batalis.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:28 Finnish: Bible (1776)
Ja Joab puhalsi torveen, ja kaikki kansa seisahti alallensa, ja ei enää ajaneet Israelia takaa eikä myös enää sotineet.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְקַ֤ע יֹואָב֙ בַּשֹּׁופָ֔ר וַיַּֽעַמְדוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם וְלֹֽא־יִרְדְּפ֥וּ עֹ֖וד אַחֲרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹֽא־יָסְפ֥וּ עֹ֖וד לְהִלָּחֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויתקע יואב בשופר ויעמדו כל־העם ולא־ירדפו עוד אחרי ישראל ולא־יספו עוד להלחם׃

2 Samuel 2:28 French: Darby
Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s'arreta; et ils ne poursuivirent plus Israel, et ils ne continuerent plus à se battre.

2 Samuel 2:28 French: Louis Segond (1910)
Et Joab sonna de la trompette, et tout le peuple s'arrêta; ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent pas à se battre.

2 Samuel 2:28 French: Martin (1744)
Joab donc sonna de la trompette et tout le peuple s'arrêta, ils ne poursuivirent plus Israël, et ils ne continuèrent plus à se battre.

2 Samuel 2:28 German: Modernized
Und Joab blies die Posaune, und alles Volk stund stille und jagten nicht mehr Israel nach und stritten auch nicht mehr.

2 Samuel 2:28 German: Luther (1912)
Und Joab blies die Posaune, und alles Volk stand still und jagten nicht mehr Israel nach und stritten auch nicht mehr.

2 Samuel 2:28 German: Textbibel (1899)
Hierauf ließ Joab in die Posaune stoßen; da machte alles Volk halt, gab die Verfolgung Israels auf und stellte den Kampf ein.

2 Samuele 2:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Joab suonò la tromba, e tutto il popolo si fermò, senza più inseguire Israele, e cessò di combattere.

2 Samuele 2:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ioab adunque fece sonar con la tromba; e tutto il popolo si fermò, e non perseguitò più gl’Israeliti, e non continuò più a combattere.

2 SAMUEL 2:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yoabpun meniuplah nafiri, lalu orang banyak itupun berhentilah, tiada lagi diusirnya akan orang Israel dan tiada lagi ia berperang.

II Samuelis 2:28 Latin: Vulgata Clementina
Insonuit ergo Joab buccina, et stetit omnis exercitus, nec persecuti sunt ultra Israël, neque iniere certamen.

2 Samuel 2:28 Maori
Heoi whakatangihia ana e Ioapa te tetere, a tu katoa ana te iwi, kihai ano i mea ki te whai i a Iharaira, na mutu ake ta ratou whawhai.

2 Samuel 2:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så støtte Joab i basunen, og alt folket stanset og forfulgte ikke Israel lenger og blev heller ikke ved å stride mere.

2 Samuel 2:28 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Joab tocó el cuerno, y todo el pueblo se detuvo, y no siguió más á los de Israel, ni peleó más.

2 Samuel 2:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Joab tocó el cuerno, y todo el pueblo se detuvo, y no siguió más a los de Israel, ni peleó más.

2 Samuel 2:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida Joabe mandou soar a trombeta, e todo o exército suspendeu o combate. Cessou a perseguição a Israel e terminou completamente a guerra.

2 Samuel 2:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou; e não perseguiram mais a Israel, e tampouco pelejaram mais.   

2 Samuel 2:28 Romanian: Cornilescu
Şi Ioab a sunat din trîmbiţă, şi tot poporul s'a oprit; n'au mai urmărit pe Israel şi nici nu s'au mai bătut.

2-я Царств 2:28 Russian: Synodal Translation (1876)
И затрубил Иоав трубою, и остановился весь народ, и не преследовали более Израильтян; сражение прекратилось.

2-я Царств 2:28 Russian koi8r
И затрубил Иоав трубою, и остановился весь народ, и не преследовали более Израильтян; сражение прекратилось.[]

2 Samuelsbokem 2:28 Swedish (1917)
Därefter lät Joab stöta i basunen; då stannade allt folket och förföljde icke mer Israel. Och sedan stridde de icke vidare.

2 Samuel 2:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y hinipan ni Joab ang pakakak, at ang buong bayan ay tumigil, at hindi na hinabol ang Israel, o sila man ay lumaban pa.

2 ซามูเอล 2:28 Thai: from KJV
โยอาบจึงเป่าแตรขึ้น คนทั้งปวงก็หยุด ไม่ไล่ตามอิสราเอลอีก และไม่สู้รบกันอีก

2 Samuel 2:28 Turkish
Sonra Yoav boru çaldı. Herkes durdu. Bundan böyle İsrail halkını ne kovaladılar, ne de onlarla savaştılar.

2 Sa-mu-eân 2:28 Vietnamese (1934)
Giô-áp truyền thổi kèn, hết thảy dân sự đều dừng lại, thôi đuổi theo dân Y-sơ-ra-ên, và không chiến đấu nữa.

2 Samuel 2:27
Top of Page
Top of Page