2 Samuel 2:30
King James Bible
And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.

Darby Bible Translation
And Joab returned from following Abner, and gathered all the people together; and there lacked of David's servants nineteen men, and Asahel.

English Revised Version
And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.

World English Bible
Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel.

Young's Literal Translation
And Joab hath turned back from after Abner, and gathereth all the people, and there are lacking of the servants of David nineteen men, and Asahel;

2 i Samuelit 2:30 Albanian
Edhe Joabi u kthye nga ndjekja e shërbëtorëve të Abnerit dhe mblodhi tërë popullin; Davidit i mungonin nëntëmbëdhjetë veta dhe Asaheli.

Dyr Sämyheel B 2:30 Bavarian
Wie dyr Job mit dyr Verfolgung von n Abner aufghoert hiet und seine Leut gazölt, giengend ausser n Äsyheel von n Dafetn seine Leut neunzöne ab.

2 Царе 2:30 Bulgarian
А Иоав се върна от преследването на Авенира; и като събра всичките люде, от Давидовите слуги липсваха деветнадесет мъже и Асаил.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押追趕押尼珥回來,聚集眾民,見大衛的僕人中缺少了十九個人和亞撒黑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押追赶押尼珥回来,聚集众民,见大卫的仆人中缺少了十九个人和亚撒黑。

撒 母 耳 記 下 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 押 追 趕 押 尼 珥 回 來 , 聚 集 眾 民 , 見 大 衛 的 僕 人 中 缺 少 了 十 九 個 人 和 亞 撒 黑 。

撒 母 耳 記 下 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 押 追 赶 押 尼 珥 回 来 , 聚 集 众 民 , 见 大 卫 的 仆 人 中 缺 少 了 十 九 个 人 和 亚 撒 黑 。

2 Samuel 2:30 Croatian Bible
Kad je Joab odustao od potjere za Abnerom i skupio svu vojsku, vidješe da između Davidovih ljudi nema devetnaestorice, i uz to Asahela.

Druhá Samuelova 2:30 Czech BKR
Ale Joáb navrátiv se od honění Abnera, shromáždil všecken lid, a nedostávalo se z služebníků Davidových devatenácti mužů a Azaele.

2 Samuel 2:30 Danish
Da Joab vendte tilbage fra Forfølgelsen af Abner og samlede alle Krigerne, savnedes foruden Asa'el nitten Mand af Davids Folk,

2 Samuël 2:30 Dutch Staten Vertaling
Joab keerde ook weder van achter Abner, en verzamelde het ganse volk. En er werden van Davids knechten gemist negentien mannen, en Asahel.

2 Sámuel 2:30 Hungarian: Karoli
Joáb pedig megtérvén Abner üldözésébõl, összegyûjté az egész népet, és hiányozának Dávid szolgái közül tizenkilenczen és Asáel.

Samuel 2 2:30 Esperanto
Kaj Joab revenis de la persekutado de Abner kaj kolektis la tutan popolon; kaj mankis el la servantoj de David dek naux viroj kaj Asahel.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 2:30 Finnish: Bible (1776)
Ja Joab käänsi itsensä Abnerista ja kokosi kaiken kansan; ja siinä kaivattiin Davidin palvelioista yhdeksäntoistakymmentä miestä ja Asahel.

Westminster Leningrad Codex
וְיֹואָ֗ב ב מֵאַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיִּקְבֹּ֖ץ אֶת־כָּל־הָעָ֑ם וַיִּפָּ֨קְד֜וּ מֵעַבְדֵ֥י דָוִ֛ד תִּשְׁעָֽה־עָשָׂ֥ר אִ֖ישׁ וַעֲשָׂה־אֵֽל ׃

WLC (Consonants Only)
ויואב ב מאחרי אבנר ויקבץ את־כל־העם ויפקדו מעבדי דוד תשעה־עשר איש ועשה־אל ׃

2 Samuel 2:30 French: Darby
Et Joab s'en retourna de la poursuite d'Abner et rassembla tout le peuple; et, des serviteurs de David, il manquait dix-neuf hommes et Asçael.

2 Samuel 2:30 French: Louis Segond (1910)
Joab revint de la poursuite d'Abner, et rassembla tout le peuple; il manquait dix-neuf hommes des gens de David, et Asaël.

2 Samuel 2:30 French: Martin (1744)
Joab aussi revint de la poursuite d'Abner; et quand il eut assemblé tout le peuple, on trouva qu'il en manquait dix-neuf des gens de David, et Hasaël.

2 Samuel 2:30 German: Modernized
Joab aber wandte sich von Abner und versammelte das ganze Volk; und es fehleten an den Knechten Davids neunzehn Mann und Asahel.

2 Samuel 2:30 German: Luther (1912)
Joab aber wandte sich von Abner und versammelte das ganze Volk; und es fehlten an den Knechten Davids neunzehn Mann und Asahel.

2 Samuel 2:30 German: Textbibel (1899)
Joab hingegen versammelte, nachdem er die Verfolgung Abners eingestellt hatte, sein ganzes Kriegsvolk, und es fehlten von Davids Unterthanen nur neunzehn Mann und Asahel,

2 Samuele 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Joab tornò anch’egli dall’inseguire Abner; e, radunato tutto il popolo, risultò che della gente di Davide mancavano diciannove uomini ed Asael.

2 Samuele 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ioab se ne ritornò anch’egli di dietro ad Abner; e, adunato tutto il popolo, si trovò che della gente di Davide ne mancavano diciannove, ed Asael.

2 SAMUEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Yoabpun kembalilah dari mengusir Abner, dihimpunkannyalah segala rakyat itu, maka dari pada segala hamba Daud itu kuranglah sembilan belas orang dan lagi Asahel.

II Samuelis 2:30 Latin: Vulgata Clementina
Porro Joab reversus, omisso Abner, congregavit omnem populum : et defuerunt de pueris David decem et novem viri, excepto Asaële.

2 Samuel 2:30 Maori
Na hoki ana a Ioapa i te whai i a Apanere: a no ka huihuia e ia te iwi katoa, na kotahi tekau ma iwa o nga tangata a Rawiri i kore, me Atahere.

2 Samuel 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Joab hadde holdt op med å forfølge Abner, samlet han alt folket, og der savnedes av Davids folk nitten mann foruten Asael.

2 Samuel 2:30 Spanish: Reina Valera 1909
Joab también volvió de seguir á Abner, y juntando todo el pueblo, faltaron de los siervos de David diecinueve hombres, y Asael.

2 Samuel 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Joab también volvió de seguir a Abner, y juntando todo el pueblo, faltaron de los siervos de David diecinueve hombres, y Asael.

2 Samuel 2:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim que Joabe cessou sua perseguição, reuniu toda a sua milícia e verificou que estavam faltando dezenove guerreiros, além de Asael.

2 Samuel 2:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Voltou, pois, Joabe de seguir a Abner; e quando ajuntou todo o povo, faltavam dos servos de Davi dezenove homens, e Asael.   

2 Samuel 2:30 Romanian: Cornilescu
Ioab s'a întors dela urmărirea lui Abner, şi a adunat tot poporul: lipseau nouăsprezece inşi din oamenii lui David şi Asael.

2-я Царств 2:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И возвратился Иоав от преследования Авенира и собрал весь народ, инедоставало из слуг Давидовых девятнадцати человек кроме Асаила.

2-я Царств 2:30 Russian koi8r
И возвратился Иоав от преследования Авенира и собрал весь народ, и недоставало из слуг Давидовых девятнадцати человек кроме Асаила.[]

2 Samuelsbokem 2:30 Swedish (1917)
Joab åter samlade tillhopa allt folket, sedan han hade upphört att förfölja Abner; då fattades av Davids folk nitton man utom Asael.

2 Samuel 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At bumalik si Joab na humiwalay ng paghabol kay Abner: at nang kaniyang mapisan ang buong bayan, nagkulang sa mga lingkod ni David ay labing siyam na lalake at si Asael.

2 ซามูเอล 2:30 Thai: from KJV
โยอาบก็กลับจากไล่ตามอับเนอร์ และเมื่อท่านรวบรวมพลเข้าด้วยกันแล้ว ข้าราชการทหารของดาวิดก็ขาดไปสิบเก้าคนไม่นับอาสาเฮล

2 Samuel 2:30 Turkish
Yoav Avneri kovalamaktan döndükten sonra orduyu topladı. Asahelden başka, Davutun adamlarından on dokuz kişi eksikti.

2 Sa-mu-eân 2:30 Vietnamese (1934)
Giô-áp cũng thôi đuổi theo Áp-ne trở về, hiệp hết thảy dân sự: trong các đầy tớ của Ða-vít thì thiếu mười chín người và A-sa-ên.

2 Samuel 2:29
Top of Page
Top of Page