Acts 10:31
King James Bible
And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

Darby Bible Translation
and said, Cornelius, thy prayer has been heard, and thy alms have come in remembrance before God.

English Revised Version
and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

World English Bible
and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.

Young's Literal Translation
and he said, Cornelius, thy prayer was heard, and thy kind acts were remembered before God;

Veprat e Apostujve 10:31 Albanian
dhe tha: "Kornel, lutja jote t'u plotësua dhe lëmoshat e tua u kujtuan para Perëndisë.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 10:31 Armenian (Western): NT
“Կոռնելիո՛ս, քու աղօթքդ ընդունուեցաւ, եւ ողորմութիւններդ Աստուծոյ առջեւ յիշուեցան:

Apostoluén Acteac. 10:31 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta erran cieçán, Cornelio, ençun içan duc hire orationea, eta hire elemosynác memoriotan dituc Iaincoaren aitzinean.

De Zwölfbotngetaat 10:31 Bavarian
und spraach: "Kornels, dyr Herrgot haat dein Gebet erhoert und drauf gschaut, wasst du für de Armen tuest.

Деяния 10:31 Bulgarian
Корнилие, твоята молитва е послушана, и твоите милостини се помнят пред Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:『哥尼流,你的禱告已蒙垂聽,你的賙濟達到神面前已蒙記念了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的周济达到神面前已蒙记念了。

使 徒 行 傳 10:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 : 哥 尼 流 , 你 的 禱 告 已 蒙 垂 聽 , 你 的 賙 濟 達 到 神 面 前 已 蒙 記 念 了 。

使 徒 行 傳 10:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 : 哥 尼 流 , 你 的 祷 告 已 蒙 垂 听 , 你 的 周 济 达 到 神 面 前 已 蒙 记 念 了 。

Djela apostolska 10:31 Croatian Bible
i reče: 'Kornelije, uslišana ti je molitva i milostinje su tvoje spomenute pred Bogom!

Skutky apoštolské 10:31 Czech BKR
A řekl: Kornéli, uslyšánať jest modlitba tvá a almužny tvé jsouť v paměti před tváří Boží.

Apostelenes gerninger 10:31 Danish
og han sagde: Kornelius! din Bøn er hørt, og dine Almisser ere ihukommede for Gud.

Handelingen 10:31 Dutch Staten Vertaling
En ziet, een man stond voor mij, in een blinkend kleed, en zeide: Cornelius! uw gebed is verhoord, en uw aalmoezen zijn voor God gedacht geworden.

Apostolok 10:31 Hungarian: Karoli
És monda: Kornélius, meghallgattatott a te imádságod, és a te alamizsnáid emlékezetbe jutottak Isten elõtt.

La agoj de la apostoloj 10:31 Esperanto
kaj diris:Kornelio, via pregxo estas auxdita, kaj viaj almozoj estas memoritaj antaux Dio.

Apostolien teot 10:31 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoi: Kornelius, rukoukses on kuultu ja almus ovat Jumalan edessä muistetut.

Nestle GNT 1904
καὶ φησίν Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
καί φησι Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καί φησι / φησίν Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ·

RP Byzantine Majority Text 2005
καί φησιν, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχή, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ φησι· Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καὶ φησίν, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ φησι, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχή, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ φησίν Κορνήλιε εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ

Actes 10:31 French: Darby
et dit: Corneille, ta priere est exaucee, et tes aumones ont ete rappelees en memoire devant Dieu.

Actes 10:31 French: Louis Segond (1910)
et dit: Corneille, ta prière a été exaucée, et Dieu s'est souvenu de tes aumônes.

Actes 10:31 French: Martin (1744)
Et il me dit : Corneille, ta prière est exaucée, et Dieu s'est souvenu de tes aumônes.

Apostelgeschichte 10:31 German: Modernized
und sprach: Cornelius, dein Gebet ist erhöret, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.

Apostelgeschichte 10:31 German: Luther (1912)
und sprach: Kornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott.

Apostelgeschichte 10:31 German: Textbibel (1899)
und spricht: Cornelius, dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ward gedacht vor Gott.

Atti 10:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
e disse: Cornelio, la tua preghiera è stata esaudita, e le tue elemosine sono state ricordate nel cospetto di Dio.

Atti 10:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cornelio, la tua orazione è stata esaudita, e le tue limosine sono state ricordate nel cospetto di Dio.

KISAH PARA RASUL 10:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka katanya: Hai Kornelius, doamu sudah diterima, dan sedekahmu pun diingati oleh Allah.

Acts 10:31 Kabyle: NT
yenna-yi-d : « A Kurnilyus ! Sidi Ṛebbi yeqbel taẓallit-ik akk-d lewɛadi i tețțakeḍ i igellilen.

Actus Apostolorum 10:31 Latin: Vulgata Clementina
Corneli, exaudita est oratio tua, et eleemosynæ tuæ commemoratæ sunt in conspectu Dei.

Acts 10:31 Maori
E mea ana, E Koroniria, kua rangona tau inoi, a e maharatia ana au mahi atawhai i te aroaro o te Atua.

Apostlenes-gjerninge 10:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han sier: Kornelius! din bønn er hørt, og dine almisser er ihukommet for Guds åsyn;

Hechos 10:31 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo: Cornelio, tu oración es oída, y tus limosnas han venido en memoria en la presencia de Dios.

Hechos 10:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo: Cornelio, tu oración es oída, y tus limosnas han venido en memoria en la presencia de Dios.

Atos 10:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e ordenou-me: ‘Cornélio, Deus ouviu tua oração e lembrou-se de tuas ajudas aos pobres.

Atos 10:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.   

Faptele Apostolilor 10:31 Romanian: Cornilescu
şi a zis: ,,Cornelie, rugăciunea ta a fost ascultată, şi Dumnezeu Şi -a adus aminte de milosteniile tale.

Деяния 10:31 Russian: Synodal Translation (1876)
и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом.

Деяния 10:31 Russian koi8r
и говорит: Корнилий! услышана молитва твоя, и милостыни твои воспомянулись пред Богом.

Acts 10:31 Shuar New Testament
Niisha chichartak turutmiayi "Kurniriu, Yus ame ßujman anturtamkayi. Tura shuar atsumainia Yßinmamna nunasha nekarmayi, turutmiai, Tφmiayi.

Apostagärningarna 10:31 Swedish (1917)
och han sade: 'Kornelius, din bön är hörd, och dina allmosor hava kommit i åminnelse inför Gud.

Matendo Ya Mitume 10:31 Swahili NT
akasema: Kornelio! Sala yako na sadaka zako kwa maskini vimekubaliwa na Mungu.

Mga Gawa 10:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi, Cornelio, dininig ang dalangin mo, at ang iyong mga paglilimos ay inaalaala sa paningin ng Dios.

กิจการ 10:31 Thai: from KJV
ผู้นั้นได้กล่าวว่า `โครเนลิอัสเอ๋ย คำอธิษฐานของท่านนั้นทรงสดับฟังแล้ว และทานของท่านนั้นก็เป็นที่ระลึกถึงในสายพระเนตรของพระเจ้าแล้ว

Elçilerin İşleri 10:31 Turkish
‹Kornelius› dedi, ‹Tanrı senin duanı işitti, verdiğin sadakaları andı.

Деяния 10:31 Ukrainian: NT
і рече: Корнелию, вислухана твоя молитва, і милостині твої згадано перед Богом.

Acts 10:31 Uma New Testament
Na'uli' tauna toei mpo'uli' -ka: `Kornelius, Alata'ala mpo'epe posampaya-nu pai' na'inca kamanara-nu.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 10:31 Vietnamese (1934)
mà phán rằng: Hỡi Cọt-nây, lời cầu nguyện ngươi đ@£ được nhậm, Ðức Chúa Trời đã ghi nhớ việc bố thí của ngươi.

Acts 10:30
Top of Page
Top of Page