Acts 13:18
King James Bible
And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

Darby Bible Translation
and for a time of about forty years he nursed them in the desert.

English Revised Version
And for about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

World English Bible
For a period of about forty years he put up with them in the wilderness.

Young's Literal Translation
and about a period of forty years He did suffer their manners in the wilderness,

Veprat e Apostujve 13:18 Albanian
Dhe për afro dyzet vjet i duroi në shkretëtirë.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:18 Armenian (Western): NT
Գրեթէ քառասուն տարի կերակրեց զանոնք անապատին մէջ:

Apostoluén Acteac. 13:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berroguey vrtheren demboraren inguruän hayén conditioneac suffritu vkan ditu desertuan.

De Zwölfbotngetaat 13:18 Bavarian
und hielt s mit ien in dyr Wüestn fast vierzg Jaar lang geduldig aus.

Деяния 13:18 Bulgarian
И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又在曠野容忍他們約有四十年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又在旷野容忍他们约有四十年。

使 徒 行 傳 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 在 曠 野 容 忍 ( 或 作 : 撫 養 ) 他 們 , 約 有 四 十 年 。

使 徒 行 傳 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 在 旷 野 容 忍 ( 或 作 : 抚 养 ) 他 们 , 约 有 四 十 年 。

Djela apostolska 13:18 Croatian Bible
Oko četrdeset ga je godina na rukama nosio u pustinji

Skutky apoštolské 13:18 Czech BKR
A za čas čtyřidceti let snášel jejich obyčeje na poušti.

Apostelenes gerninger 13:18 Danish
Og omtrent fyrretyve Aar taalte han deres Færd i Ørkenen.

Handelingen 13:18 Dutch Staten Vertaling
En heeft omtrent den tijd van veertig jaren hun zeden verdragen in de woestijn.

Apostolok 13:18 Hungarian: Karoli
És közel negyven esztendõnek idejéig tûrte az õ erkölcsöket a pusztában.

La agoj de la apostoloj 13:18 Esperanto
Kaj en la dauxro de cxirkaux kvardek jaroj Li toleris ilian konduton en la dezerto.

Apostolien teot 13:18 Finnish: Bible (1776)
Ja kärsi heidän tapojansa korvessa lähes neljäkymmentä ajastaikaa.

Nestle GNT 1904
καί ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ,

Westcott and Hort 1881
καί, ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καί, ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ὡς τεσσαρακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ὡς τεσσαρακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ,

Tischendorf 8th Edition
καὶ ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ὡς τεσσαρακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ὡς τεσσαρακονταετῆ χρόνον ἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ

Actes 13:18 French: Darby
Et il prit soin d'eux dans le desert, comme une mere, environ quarante ans;

Actes 13:18 French: Louis Segond (1910)
Il les nourrit près de quarante ans dans le désert;

Actes 13:18 French: Martin (1744)
Et il les supporta au désert environ quarante ans.

Apostelgeschichte 13:18 German: Modernized
Und vierzig Jahre lang duldete er ihre Weise in der Wüste.

Apostelgeschichte 13:18 German: Luther (1912)
Und vierzig Jahre lang duldete er ihre Weise in der Wüste,

Apostelgeschichte 13:18 German: Textbibel (1899)
und hat sie gegen vierzig Jahre gehegt in der Wüste,

Atti 13:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E per lo spazio di circa quarant’anni, sopportò i loro modi nel deserto.

Atti 13:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E per lo spazio d’intorno a quarant’anni, comportò i modi loro nel deserto.

KISAH PARA RASUL 13:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah kira-kira empat puluh tahun lamanya Ia bersabar akan kelakuan mereka itu di padang belantara.

Acts 13:18 Kabyle: NT
Iḥuder-iten azal n ṛebɛin iseggasen deg unezṛuf n Sinay.

Actus Apostolorum 13:18 Latin: Vulgata Clementina
et per quadraginta annorum tempus mores eorum sustinuit in deserto.

Acts 13:18 Maori
Na me te mea e wha tekau nga tau i whakamanawanui ai ki to ratou ahua i te koraha.

Apostlenes-gjerninge 13:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og omkring firti år bar han dem på faderarm i ørkenen,

Hechos 13:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y por tiempo como de cuarenta años soportó sus costumbres en el desierto;

Hechos 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y por tiempo como de cuarenta años soportó sus costumbres en el desierto;

Atos 13:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Senhor zelou por eles com paciência, no deserto, durante cerca de quarenta anos.

Atos 13:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e suportou-lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos;   

Faptele Apostolilor 13:18 Romanian: Cornilescu
Timp de aproape patruzeci de ani, le -a suferit purtarea în pustie.

Деяния 13:18 Russian: Synodal Translation (1876)
и около сорока лет времени питал их в пустыне.

Деяния 13:18 Russian koi8r
и около сорока лет времени питал их в пустыне.

Acts 13:18 Shuar New Testament
T·rasha atsamu nunkanam ii uuntrin kuarenta (40) uwitin Yuska aya Kßtsuntramiayi.

Apostagärningarna 13:18 Swedish (1917)
Och under en tid av vid pass fyrtio år hade han fördrag med dem i öknen.

Matendo Ya Mitume 13:18 Swahili NT
Aliwavumilia kwa muda wa miaka arobaini kule jangwani.

Mga Gawa 13:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang panahong halos apat na pung taon, ay kaniyang binata ang mga kaugalian nila sa ilang.

กิจการ 13:18 Thai: from KJV
พระองค์ได้ทรงอดทนต่อความประพฤติของเขาในถิ่นทุรกันดารประมาณสี่สิบปี

Elçilerin İşleri 13:18 Turkish

Деяния 13:18 Ukrainian: NT
І до сорока літ годував їх у пустині.

Acts 13:18 Uma New Testament
Oti toe, opo' mpulu' mpae kahae-na, napengkatarii mpohilo pesapuaka-ra bula-ra hi tana' to wao'.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:18 Vietnamese (1934)
Ước chừng bốn mươi năm, Ngài chịu tính nết họ trong nơi đồng vắng.

Acts 13:17
Top of Page
Top of Page