Acts 9:4
King James Bible
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

Darby Bible Translation
and falling on the earth he heard a voice saying to him, Saul, Saul, why dost thou persecute me?

English Revised Version
and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?

World English Bible
He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

Young's Literal Translation
and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, 'Saul, Saul, why me dost thou persecute?'

Veprat e Apostujve 9:4 Albanian
Dhe, si u rrëzua përtokë, dëgjoi një zë që i thoshte: ''Saul, Saul, përse më përndjek?''.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:4 Armenian (Western): NT
եւ ինք գետին իյնալով՝ լսեց ձայն մը որ կ՚ըսէր իրեն. «Սաւո՛ւղ, Սաւո՛ւղ, ինչո՞ւ կը հալածես զիս»:

Apostoluén Acteac. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta lurrera eroriric ençun ceçan vozbat ciotsala, Saul, Saul cergatic ni persecutatzen nauc?

De Zwölfbotngetaat 9:4 Bavarian
Er gsturtzt hin und ghoert ayn Stimm zo iem sagn: "Sag, Sauls, zwö verfolgst n mi?"

Деяния 9:4 Bulgarian
И като падна на земята, чу глас, който му каза: Савле, Савле, защо Ме гониш?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”

使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 就 仆 倒 在 地 , 聽 見 有 聲 音 對 他 說 : 掃 羅 ! 掃 羅 ! 你 為 甚 麼 逼 迫 我 ?

使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 就 仆 倒 在 地 , 听 见 有 声 音 对 他 说 : 扫 罗 ! 扫 罗 ! 你 为 甚 麽 逼 迫 我 ?

Djela apostolska 9:4 Croatian Bible
Sruši se na zemlju i začu glas što mu govoraše: Savle, Savle, zašto me progoniš?

Skutky apoštolské 9:4 Czech BKR
A padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš?

Apostelenes gerninger 9:4 Danish
Og han faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til ham: »Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?«

Handelingen 9:4 Dutch Staten Vertaling
En ter aarde gevallen zijnde, hoorde hij een stem, die tot hem zeide: Saul, Saul! wat vervolgt gij Mij?

Apostolok 9:4 Hungarian: Karoli
És õ leesvén a földre, halla szózatot, mely ezt mondja vala néki: Saul, Saul, mit kergetsz engem?

La agoj de la apostoloj 9:4 Esperanto
kaj li falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al li:Sauxlo, Sauxlo, kial vi min persekutas?

Apostolien teot 9:4 Finnish: Bible (1776)
Ja hän lankesi maahan ja kuuli äänen hänelle sanovan: Saul, Saul, miksi vainoot minua?

Nestle GNT 1904
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;

Westcott and Hort 1881
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις;

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαούλ, Σαούλ, τί με διώκεις;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;

Tischendorf 8th Edition
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαούλ, Σαούλ, τί με διώκεις;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις

Actes 9:4 French: Darby
Et etant tombe par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul! Saul! pourquoi me persecutes-tu?

Actes 9:4 French: Louis Segond (1910)
Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?

Actes 9:4 French: Martin (1744)
Et étant tombé par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?

Apostelgeschichte 9:4 German: Modernized
Und er fiel auf die Erde und hörete eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgest du mich?

Apostelgeschichte 9:4 German: Luther (1912)
und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgst du mich?

Apostelgeschichte 9:4 German: Textbibel (1899)
und er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme zu ihm sagen: Saul, Saul, warum verfolgst du mich?

Atti 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?

Atti 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perchè mi perseguiti?

KISAH PARA RASUL 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka rebahlah ia ke tanah, lalu didengarnya suatu suara yang mengatakan kepadanya, "Saul, Saul, apakah sebabnya engkau aniayakan Aku?"

Acts 9:4 Kabyle: NT
Yeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ?

Actus Apostolorum 9:4 Latin: Vulgata Clementina
Et cadens in terram audivit vocem dicentem sibi : Saule, Saule, quid me persequeris ?

Acts 9:4 Maori
A hinga ana ia ki te whenua, ka rongo ake i tetahi reo e mea ana ki a ia, E Haora, e Haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau?

Apostlenes-gjerninge 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?

Hechos 9:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?

Hechos 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?

Atos 9:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe afirmava: “Saul, Saul, por que me persegues?”

Atos 9:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?   

Faptele Apostolilor 9:4 Romanian: Cornilescu
El a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?``

Деяния 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?

Деяния 9:4 Russian koi8r
Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?

Acts 9:4 Shuar New Testament
T·runamtai Sauru Nunkß iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. "Sauru, Sauru, ┐Urukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiß pataaturam?" Tφmiayi.

Apostagärningarna 9:4 Swedish (1917)
Och han föll ned till jorden och hörde då en röst som sade till honom: »Saul, Saul, varför förföljer du mig?»

Matendo Ya Mitume 9:4 Swahili NT
Akaanguka chini na kusikia sauti ikimwambia: "Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?"

Mga Gawa 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y nasubasob sa lupa, at nakarinig ng isang tinig na sa kaniya'y nagsasabi, Saulo, Saulo, bakit mo ako pinaguusig?

กิจการ 9:4 Thai: from KJV
เซาโลจึงล้มลงถึงดินและได้ยินพระสุรเสียงตรัสแก่เขาว่า "เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม"

Elçilerin İşleri 9:4 Turkish
Yere yıkılan Saul, bir sesin kendisine, ‹‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?›› dediğini işitti.

Деяния 9:4 Ukrainian: NT
і, впавши на землю, чув голова глаголючий йому: Савле, Савле, чого мене гониш?

Acts 9:4 Uma New Testament
Kamodungka-nami pai' na'epe-hawo topololita to mpo'uli' -ki: "Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a?"

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:4 Vietnamese (1934)
Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta?

Acts 9:3
Top of Page
Top of Page