King James BibleAnd when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.
Darby Bible TranslationAnd when the multitude shall have been taken away, his heart shall be exalted; and he shall cast down myriads; but he shall not prevail.
English Revised VersionAnd the multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted: and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
World English BibleThe multitude shall be lifted up, and his heart shall be exalted; and he shall cast down tens of thousands, but he shall not prevail.
Young's Literal Translation and he hath carried away the multitude, his heart is high, and he hath caused myriads to fall, and he doth not become strong. Danieli 11:12 Albanian Kur turmën do ta kenë çuar tutje, zemra e tij do të mbushet me krenari; do të mposhtë me mijëra, por nuk do të jetë më i fortë. Dyr Däniheel 11:12 Bavarian Wie s Hör aufgribn ist, bilddt syr dyr Sunderkünig morddsmaessig was drauf ein. Zöhentausner schlagt yr, aber dennert bleibt yr nit obnauf. Данаил 11:12 Bulgarian И като закара множеството, сърцето му ще се надигне; и при все че повали десетки хиляди, пак няма да преодолее. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他的眾軍高傲,他的心也必自高,他雖使數萬人仆倒,卻不得常勝。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他的众军高傲,他的心也必自高,他虽使数万人仆倒,却不得常胜。 但 以 理 書 11:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 眾 軍 高 傲 , 他 的 心 也 必 自 高 ; 他 雖 使 數 萬 人 仆 倒 , 卻 不 得 常 勝 。 但 以 理 書 11:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 众 军 高 傲 , 他 的 心 也 必 自 高 ; 他 虽 使 数 万 人 仆 倒 , 却 不 得 常 胜 。 Daniel 11:12 Croatian Bible Mnoštvo će biti uništeno, a on će se zbog toga uzoholiti; pobit će desetke tisuća, ali se neće održati: Daniele 11:12 Czech BKR I pozdvihne se množství to, a povýší se srdce jeho, a ačkoli porazí na tisíce, a však se nezmocní. Daniel 11:12 Danish Naar Hæren er oprevet, bliver hans Hjerte stolt; han strækker Titusinder til Jorden, men hævder ikke sin Magt. Daniël 11:12 Dutch Staten Vertaling Als die menigte zal weggenomen zijn, zal zijn hart zich verheffen, en hij zal er enige tien duizenden nedervellen; evenwel zal hij niet gesterkt worden. Dániel 11:12 Hungarian: Karoli És a mint a sokaság elfogatott: felfuvalkodik annak szíve, és sok ezeret letipor; még sem lesz hatalmas. Daniel 11:12 Esperanto Li forkondukos tiun homamason, kaj fierigxos lia koro; sed kvankam li venkos multajn milojn, li tamen ne farigxos pli forta. DANIEL 11:12 Finnish: Bible (1776) Ja hän vie pois sen suuren joukon ja paisuttaa sydämensä, että hän on lyönyt niin monta tuhatta maahan. Mutta ei hän siitä väkevämmäksi tule. Daniel 11:12 French: Darby Et quand la multitude sera otee, son coeur s'exaltera, et il fera tomber des myriades; mais il ne prevaudra pas. Daniel 11:12 French: Louis Segond (1910) Cette multitude sera fière, et le coeur du roi s'enflera; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas. Daniel 11:12 French: Martin (1744) Et après avoir défait cette multitude il élèvera son cœur, et abattra des [gens] à milliers, mais il ne sera pas fortifié. Daniel 11:12 German: Modernized Und wird denselbigen Haufen wegführen. Des wird sich sein Herz erheben, daß er so viel tausend daniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden. Daniel 11:12 German: Luther (1912) Und wird den Haufen wegführen. Des wird sich sein Herz überheben, daß er so viele Tausende darniedergelegt hat; aber damit wird er sein nicht mächtig werden. Daniel 11:12 German: Textbibel (1899) und das Heer wird weggeschafft werden; er wird sich stolz überheben und Zehntausende töten, sich aber dann doch nicht stark erweisen. Daniele 11:12 Italian: Riveduta Bible (1927) La moltitudine sarà portata via, e il cuore di lui s’inorgoglirà; ma, per quanto ne abbia abbattuto delle decine di migliaia, non sarà per questo più forte. Daniele 11:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E dopo ch’egli avrà disfatta quella moltitudine, il cuor suo s’innalzerà; onde, benchè abbia abbattute delle decine di migliaia, non però sarà fortificato. DANIEL 11:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka ia sendiripun akan menganjur tentaranya dan bertambah-tambah beraninya dan diparangnya berlaksa-laksa orang dengan pedang, tetapi tiada juga ia akan dikuatkan; Daniel 11:12 Latin: Vulgata Clementina Et capiet multitudinem, et exaltabitur cor ejus, et dejiciet multa millia, sed non prævalebit. Daniel 11:12 Maori A ka whakaarahia te ope, ka kake tona ngakau: a ka whakataka e ia nga mano tini, otiia e kore ia e whai kaha. Daniel 11:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når denne hær er sprengt, skal han bli overmodig; han skal felle titusener, men allikevel ikke få overmakten. Daniel 11:12 Spanish: Reina Valera 1909 Y la multitud se ensoberbecerá, elevaráse su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá.Daniel 11:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por lo cual la multitud se ensoberbecerá, se elevará su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá. Daniel 11:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando o exército do Norte for aniquilado, o rei do Sul se encherá de orgulho e soberba e matará milhares, mas toda a sua vitória durará por um tempo muito curto. Daniel 11:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E a multidão será levada, e o coração dele se exaltará; mas, ainda que derrubará miríades, não prevalecerá. Daniel 11:12 Romanian: Cornilescu Atunci inima împăratului se va îngîmfa, va doborî zece mii, dar tot nu va birui. Даниил 11:12 Russian: Synodal Translation (1876) И ободрится войско, и сердце царя вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее. Даниил 11:12 Russian koi8r И ободрится войско, и сердце [царя] вознесется; он низложит многие тысячи, но от этого не будет сильнее.[] Daniel 11:12 Swedish (1917) När då härskaran är sin kos, växer hans övermod; men om han än han slagit ned tiotusenden, får han dock icke makten. Daniel 11:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang karamihan ay madadala, at ang kaniyang puso ay magpapalalo; at siya'y magbubuwal ng libo-libo, nguni't hindi mananaig. ดาเนียล 11:12 Thai: from KJV และเมื่อท่านนำกองทัพนั้นไปแล้ว จิตใจของท่านก็จะผยองขึ้น และท่านจะทำลายเสียอีกเป็นหมื่นๆคน แต่ท่านจะไม่รับกำลังเพิ่มขึ้นโดยสิ่งนี้ Daniel 11:12 Turkish Bu büyük ordu yenilgiye uğrayınca Güney Kralı gurura kapılacak. On binlerce insanı öldürecek, ama zaferi uzun sürmeyecek. Ña-ni-eân 11:12 Vietnamese (1934) Cơ binh đó tan rồi, thì lòng vua phương nam sẽ lên kiêu ngạo. Người sẽ làm cho ngã xuống bấy nhiêu vạn người, nhưng không được thắng. |