King James BibleFor who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
Darby Bible TranslationFor who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we, and has lived?
English Revised VersionFor who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
World English BibleFor who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
Young's Literal Translation For who of all flesh is he who hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire like us -- and doth live? Ligji i Përtërirë 5:26 Albanian Sepse, midis gjithë njerëzve, kush është ai që, si ne, ka dëgjuar zërin e Perëndisë të gjallë të flasë në mes të zjarrit dhe ka mbetur i gjallë? De Ander Ee 5:26 Bavarian Wölcher Wösn aus Fleish haet s n schoon aynmaal öberlöbt, däß s wie mir de Dunderstimm von n Löbgot ghoert haet, wie yr mittn aus n Feuer grödt? Второзаконие 5:26 Bulgarian Защото кой от всичките смъртни е чул гласа на живия Бог, говорещ изсред огъня, както ние [чухме], и е останал жив? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢? 申 命 記 5:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 凡 屬 血 氣 的 , 曾 有 何 人 聽 見 永 生 神 的 聲 音 從 火 中 出 來 , 像 我 們 聽 見 還 能 存 活 呢 ? 申 命 記 5:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 凡 属 血 气 的 , 曾 有 何 人 听 见 永 生 神 的 声 音 从 火 中 出 来 , 像 我 们 听 见 还 能 存 活 呢 ? Deuteronomy 5:26 Croatian Bible Jer, koji je smrtnik ikad slušao glas Boga živoga kako govori isred ognja - kao mi - i ostao na životu? Deuteronomium 5:26 Czech BKR Nebo co jest všeliké tělo, aby slyše hlas Boha živého mluvícího z prostředku ohně, jako my, mělo živo býti? 5 Mosebog 5:26 Danish Thi hvilken dødelig har nogen Sinde som vi hørt den levende Guds Røst ud fra Ilden og levet? Deuteronomium 5:26 Dutch Staten Vertaling Want wie is er van alle vlees, die de stem des levenden Gods, sprekende uit het midden des vuurs, gehoord heeft gelijk wij, en is levend gebleven? 5 Mózes 5:26 Hungarian: Karoli Mert kicsoda az, az összes halandók közül, a ki a tûznek közepébõl szóló élõ Istennek szavát hallotta, mint mi, hogy megélt volna? Moseo 5: Readmono 5:26 Esperanto CXar kie ekzistas ia karno, kiu auxdis la vocxon de la vivanta Dio, parolantan el meze de fajro, kiel ni, kaj restis vivanta? VIIDES MOOSEKSEN 5:26 Finnish: Bible (1776) Sillä mikä on kaikki liha, että se kuulis elävän Jumalan äänen tulesta puhuvan, niinkuin me, ja jäis elämään? Deutéronome 5:26 French: Darby Car qui, de toute chair, a entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et est demeure en vie? Deutéronome 5:26 French: Louis Segond (1910) Quel est l'homme, en effet, qui ait jamais entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré vivant? Deutéronome 5:26 French: Martin (1744) Car qui est l'homme, quel qu'il soit, qui ait entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant, parlant du milieu du feu, et qui soit demeuré en vie? 5 Mose 5:26 German: Modernized Denn was ist alles Fleisch, daß es hören möge die Stimme des lebendigen Gottes aus dem Feuer reden, wie wir, und lebendig bleibe? 5 Mose 5:26 German: Luther (1912) 5:23 Denn was ist alles Fleisch, daß es hören möge die Stimme des lebendigen Gottes aus dem Feuer reden wie wir, und lebendig bleibe? 5 Mose 5:26 German: Textbibel (1899) Denn wo gäbe es irgend ein sterbliches Wesen, daß, wie wir, den lebendigen Gott mit vernehmlicher Stimme aus dem Feuer heraus hätte reden hören und am Leben geblieben wäre? Deuteronomio 5:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Poiché qual è il mortale, chiunque egli sia, che abbia udito come noi la voce dell’Iddio vivente parlare di mezzo al fuoco e sia rimasto vivo? Deuteronomio 5:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Imperocchè, quale è la carne, qual ch’ella sia, che, avendo udita la voce del vivente Iddio, parlante di mezzo al fuoco, come abbiamo udito noi, sia restata in vita? ULANGAN 5:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena dari pada segala kejadian yang berdaging siapakah telah mendengar suara Allah yang hidup itu berfirman kepadanya dari tengah-tengah api, seperti kami ini, maka tinggallah ia hidup? Deuteronomium 5:26 Latin: Vulgata Clementina Quid est omnis caro, ut audiat vocem Dei viventis, qui de medio ignis loquitur sicut nos audivimus, et possit vivere ? Deuteronomy 5:26 Maori Ko wai hoki o nga kikokiko katoa i rongo ki te reo o te Atua ora e korero ana i roto i te ahi, me tatou nei i rongo, a ia ora ano? 5 Mosebok 5:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For hvem er der på hele jorden som har hørt den levende Guds røst tale midt ut av ilden som vi, og allikevel er blitt i live? Deuteronomio 5:26 Spanish: Reina Valera 1909 Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos, y viva?Deuteronomio 5:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque, ¿qué es toda carne, para que oiga la voz del Dios viviente que habla de en medio del fuego, como nosotros la oímos , y viva? Deuteronômio 5:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em verdade, que homem mortal chegou a ouvir a voz do Deus vivo falando de dentro do fogo, como nós ouvimos, e sobreviveu? Deuteronômio 5:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque, quem há de toda a carne, que tenha ouvido a voz do Deus vivente a falar do meio do fogo, como nós a ouvimos, e ainda continue vivo? Deuteronom 5:26 Romanian: Cornilescu Cine este, în adevăr, omul acela, care să fi auzit vreodată, ca noi, glasul Dumnezeului celui viu vorbind din mijlocul focului, şi totuş să fi rămas viu? Второзаконие 5:26 Russian: Synodal Translation (1876) ибо есть ли какая плоть, которая слышала бы глас Бога живаго, говорящего из среды огня, как мы, и осталась жива? Второзаконие 5:26 Russian koi8r ибо есть ли какая плоть, которая слышала бы глас Бога живаго, говорящего из среды огня, как мы, и осталась жива?[] 5 Mosebok 5:26 Swedish (1917) Ty vem finnes väl bland allt kött som kan, såsom vi hava gjort, höra den levande Gudens röst tala ur elden och dock bliva vid liv? Deuteronomy 5:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sino sa lahat ng laman na nakarinig ng tinig ng buhay na Dios na nagsasalita mula sa gitna ng apoy, na gaya namin, at nabuhay? พระราชบัญญัติ 5:26 Thai: from KJV เพราะในบรรดามนุษย์ทั้งหลายใครเล่า ผู้ได้ยินพระสุรเสียงของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์ ตรัสออกมาจากท่ามกลางเพลิงอย่างที่เราได้ยินและยังมีชีวิตอยู่ได้ Yasa'nın Tekrarı 5:26 Turkish Ateşin içinden seslenen, yaşayan Tanrının sesini bizim gibi duyup da sağ kalan var mı? Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:26 Vietnamese (1934) Vì trong loài người, có ai đã nghe tiếng Ðức Chúa Trời sanh hoạt từ giữa lửa phán ra, như chúng tôi mà vẫn còn sống? |