Exodus 19:15
King James Bible
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not at your wives.

Darby Bible Translation
And he said to the people, Be ready for the third day; do not come near [your] wives.

English Revised Version
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.

World English Bible
He said to the people, "Be ready by the third day. Don't have sexual relations with a woman."

Young's Literal Translation
and he saith unto the people, 'Be ye prepared for the third day, come not nigh unto a woman.'

Eksodi 19:15 Albanian
Pastaj i tha popullit: "Bëhuni gati brenda tri ditëve; mos iu afroni grave".

Dyr Auszug 19:15 Bavarian
Er gsait zo n Volk: "Halttß enk für übermorgn pfrait und habtß mit kainn Weib nix!"

Изход 19:15 Bulgarian
И рече на людете: Бъдете готови за третия ден; не се приближавайте при жена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他對百姓說:「到第三天要預備好了。不可親近女人。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”

出 埃 及 記 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 對 百 姓 說 : 到 第 三 天 要 預 備 好 了 。 不 可 親 近 女 人 。

出 埃 及 記 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 对 百 姓 说 : 到 第 三 天 要 预 备 好 了 。 不 可 亲 近 女 人 。

Exodus 19:15 Croatian Bible
Budite gotovi za prekosutra! - rekne Mojsije narodu. "Ne primičite se ženi!"

Exodus 19:15 Czech BKR
I mluvil k lidu: Buďtež hotovi ke dni třetímu; nepřistupujte k manželkám svým.

2 Mosebog 19:15 Danish
og han sagde til Folket: »Hold eder rede til i Overmorgen, ingen maa komme en Kvinde nær!«

Exodus 19:15 Dutch Staten Vertaling
En hij zeide tot het volk: Weest gereed tegen den derden dag, en nadert niet tot de vrouw.

2 Mózes 19:15 Hungarian: Karoli
És monda a népnek: Legyetek készen harmadnapra; asszonyhoz ne közelítsetek.

Moseo 2: Eliro 19:15 Esperanto
Kaj li diris al la popolo:Estu pretaj por la tria tago; ne alproksimigxu al virino.

TOINEN MOOSEKSEN 19:15 Finnish: Bible (1776)
Ja hän sanoi heille: olkaat kolmanteen päivään valmiit, ja älkäät lähestykö vaimoja.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־הָעָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר אל־העם היו נכנים לשלשת ימים אל־תגשו אל־אשה׃

Exode 19:15 French: Darby
Et il dit au peuple: Soyez prets pour le troisieme jour; ne vous approchez pas de vos femmes.

Exode 19:15 French: Louis Segond (1910)
Et il dit au peuple: Soyez prêts dans trois jours; ne vous approchez d'aucune femme.

Exode 19:15 French: Martin (1744)
Et il dit au peuple : soyez tout prêts pour le troisième jour, et ne vous approchez point de vos femmes.

2 Mose 19:15 German: Modernized
Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.

2 Mose 19:15 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihnen: Seid bereit auf den dritten Tag, und keiner nahe sich zum Weibe.

2 Mose 19:15 German: Textbibel (1899)
Und er sprach zu dem Volke: Seid übermorgen bereit; keiner darf sich einem Weibe nahen!

Esodo 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli disse al popolo: "Siate pronti fra tre giorni; non v’accostate a donna".

Esodo 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli disse al popolo: Siate presti per lo terzo giorno; non vi accostate a donna.

KELUARAN 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Musa kepada orang banyak itu: Bersedialah kamu bagi hari yang ketiga; seorangpun jangan menjamah orang perempuan.

Exodus 19:15 Latin: Vulgata Clementina
ait ad eos : Estote parati in diem tertium, et ne appropinquetis uxoribus vestris.

Exodus 19:15 Maori
A i mea ia ki te iwi, Kia takatu koutou i te toru o nga ra: kaua e whakatata atu ki te wahine.

2 Mosebok 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han sa til folket: Hold eder rede den tredje dag, kom ikke nær nogen kvinne!

Éxodo 19:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no lleguéis á mujer.

Éxodo 19:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo al pueblo: Estad apercibidos para el tercer día; no lleguéis a mujer.

Éxodo 19:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida, avisou ao povo: “Estai, pois, preparados para depois de amanhã e até lá não vos chegueis a mulher!”

Éxodo 19:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E disse ele ao povo: Estai prontos para o terceiro dia; e não vos chegueis a mulher.   

Exod 19:15 Romanian: Cornilescu
Şi a zis poporului: ,,Fiţi gata în trei zile; să nu vă apropiaţi de vreo femeie.``

Исход 19:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал народу: будьте готовы к третьему дню;не прикасайтесь к женам.

Исход 19:15 Russian koi8r
И сказал народу: будьте готовы к третьему дню; не прикасайтесь к женам.[]

2 Mosebok 19:15 Swedish (1917)
Och han sade till folket: »Hållen eder redo till i övermorgon; ingen komme vid en kvinna.»

Exodus 19:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kaniyang sinabi sa bayan, humanda kayo sa ikatlong araw; huwag kayong sumiping sa babae.

อพยพ 19:15 Thai: from KJV
แล้วท่านกล่าวแก่พลไพร่ว่า "ท่านทั้งหลายจงเตรียมตัวไว้ให้พร้อมในวันที่สาม อย่าเข้าใกล้ภรรยาของท่านเลย"

Mısır'dan Çıkış 19:15 Turkish
Musa halka, ‹‹Üçüncü güne hazır olun›› dedi, ‹‹Bu süre içinde cinsel ilişkide bulunmayın.››

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:15 Vietnamese (1934)
Người dặn dân sự rằng: Trong ba ngày hãy sẵn sàng chớ đến gần đàn bà.

Exodus 19:14
Top of Page
Top of Page