| King James BibleAnd thou shalt make a plate of  pure gold, and grave upon it, like  the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD. 
 Darby Bible Translation
 And thou shalt make a thin plate of pure gold, and engrave  on it, as the engravings of a seal, Holiness to Jehovah! 
 English Revised Version
 And thou shalt make a plate of pure gold, and grave upon it, like the engravings of a signet, HOLY TO THE LORD. 
 World English Bible
 "You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet, 'HOLY TO YAHWEH.' 
 Young's Literal Translation
  'And thou hast made a flower of pure gold, and hast opened on it -- openings of a signet -- 'Holy to Jehovah;' Eksodi 28:36 AlbanianDo të bësh edhe një pllakë prej ari safi dhe mbi të do të gdhendësh, ashtu siç bëhet mbi një vulë, fjalët: SHENJTÉRI ZOTIT.
 Dyr Auszug 28:36 BavarianWeiters machst ayn Bluem aus scheiern Gold und schrimpfst drauf ein: "Yn n Trechtein gweiht".
 Изход 28:36 BulgarianДа направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш, както се изрязва печат, Свет Господу.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「你要用精金做一面牌,在上面按刻圖書之法刻著:歸耶和華為聖。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“你要用精金做一面牌,在上面按刻图书之法刻着:归耶和华为圣。
 出 埃 及 記 28:36 Chinese Bible: Union (Traditional)你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 圖 書 之 法 刻 著 歸 耶 和 華 為 聖 。
 出 埃 及 記 28:36 Chinese Bible: Union (Simplified)你 要 用 精 金 做 一 面 牌 , 在 上 面 按 刻 图 书 之 法 刻 着 归 耶 和 华 为 圣 。
 Exodus 28:36 Croatian BibleNapravi potom jednu ploču od čistoga zlata i na njoj  ureži, kao što se urezuje na pečatnom prstenu: 'Jahvi posvećen'.
 Exodus 28:36 Czech BKRUděláš také plech z zlata čistého, a vyryješ na něm dílem vyrývajících pečeti: Svatost Hospodinu.
 2 Mosebog 28:36 DanishFremdeles skal du lave en Pandeplade af purt Guld, og i den skal du gravere, som naar man graverer Signeter: »Helliget HERREN.«
 Exodus 28:36 Dutch Staten VertalingVerder zult gij een plaat maken van louter goud, en gij zult daarin graveren, gelijk men de zegelen graveert: De HEILIGHEID DES HEEREN!
 2 Mózes 28:36 Hungarian: KaroliCsinálj egy lapot is tiszta aranyból, és mesd ki arra, mint a pecsétet metszik: Szentség az Úrnak.
 Moseo 2: Eliro 28:36 EsperantoKaj faru tabuleton el pura oro, kaj gravuru sur gxi en sigelila maniero:SANKTA AL LA ETERNULO.
 TOINEN MOOSEKSEN 28:36 Finnish: Bible (1776)Sinun pitää myös tekemän otsalehden puhtaasta kullasta, ja kaivaman siihen, niinkuin sinetti kaivetaan, HERRAN PYHYYS.
Exode 28:36 French: DarbyEt tu feras une lame d'or pur, et tu graveras sur elle, en gravure de cachet:
 Exode 28:36 French: Louis Segond (1910)Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, comme on grave un cachet: Sainteté à l'Eternel.
 Exode 28:36 French: Martin (1744)Et tu feras une lame de pur or, sur laquelle tu graveras [ces mots], de gravure de cachet : LA SAINTETÉ A L'ETERNEL.
 2 Mose 28:36 German: ModernizedDu sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Die Heiligkeit des HERRN.
 2 Mose 28:36 German: Luther (1912)Du sollst auch ein Stirnblatt machen von feinem Golde und darauf ausgraben, wie man die Siegel ausgräbt: Heilig dem HERRN.
 2 Mose 28:36 German: Textbibel (1899)Ferner sollst du ein Stirnblatt von gediegenem Gold anfertigen und darauf in Siegelstecher-Arbeit eingraben: "Geheiligt dem Jahwe",
 Esodo 28:36 Italian: Riveduta Bible (1927)Farai anche una lamina d’oro puro, e sovr’essa inciderai, come s’incide sopra un sigillo: SANTO ALL’ETERNO.
 Esodo 28:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Fa’ ancora una lama d’oro puro, e scolpisci sopra essa, a lavoro d’intagli di suggello: LA SANTITÀ DEL SIGNORE.
 KELUARAN 28:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka hendaklah kauperbuat lagi suatu jamang dari pada emas semata-mata suci dan ukirlah di dalamnya seperti ukiran meterai: Kesucian Tuhan.
 Exodus 28:36 Latin: Vulgata ClementinaFacies et laminam de auro purissimo, in qua sculpes opere cælatoris, Sanctum Domino.
 Exodus 28:36 MaoriMe hanga ano e koe tetahi paraharaha ki te koura parakore, tuhia iho, he tuhi hiri ano, HE TAPU KI A IHOWA.
 2 Mosebok 28:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så skal du gjøre en plate av rent gull og skjære ut på den således som en skjærer ut et signet: Helliget Herren.
Éxodo 28:36 Spanish: Reina Valera 1909Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD A JEHOVA.
 Éxodo 28:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Harás además una plancha de oro fino, y grabarás en ella grabadura de sello, SANTIDAD AL SEÑOR.
 Éxodo 28:36 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaExecutarás também uma flor em ouro puro, na qual gravarás como se gravam os selos: ‘Consagrado a Yahweh, o SENHOR’.
 Éxodo 28:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaTambém farás uma lâmina de ouro puro, e nela gravarás como a gravura de um selo: SANTO AO SENHOR.
 Exod 28:36 Romanian: CornilescuSă faci şi o tablă de aur curat, şi să sapi pe ea, cum se sapă pe o pecete: ,Sfinţenie Domnului.`
 Исход 28:36 Russian: Synodal Translation (1876)И сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: „Святыня Господня",
 Исход 28:36 Russian koi8rИ сделай полированную дощечку из чистого золота, и вырежь на ней, как вырезывают на печати: `Святыня Господня`,[]
 2 Mosebok 28:36 Swedish (1917)Du skall ock göra en plåt av rent guld, och på den skall du rista, såsom man graverar signetringar: »Helgad åt HERREN.»
 Exodus 28:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At gagawa ka ng isang laminang taganas na ginto, at doo'y isusulat mong ukit na ayon sa ukit ng isang panatak, Banal sa Panginoon.
 อพยพ 28:36 Thai: from KJVเจ้าจงทำแผ่นทองคำบริสุทธิ์จารึกคำว่า `บริสุทธิ์แด่พระเยโฮวาห์' ไว้เหมือนอย่างแกะตรา
 Mısır'dan Çıkış 28:36 Turkish‹‹Saf altından bir levha yap ve üzerine mühür oyar gibi ‹RABbe adanmıştır› sözünü oy;
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 28:36 Vietnamese (1934)Ngươi cũng hãy làm một cái thẻ bằng vàng ròng, trên đó khắc như người ta khắc con dấu, rằng: Thánh Cho Ðức Giê-hô-va.
 |