Exodus 29:19
King James Bible
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the ram.

Darby Bible Translation
And thou shalt take the second ram, and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram;

English Revised Version
And thou shalt take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands upon the head of the ram.

World English Bible
"You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.

Young's Literal Translation
'And thou hast taken the second ram, and Aaron hath laid -- his sons also -- their hands on the head of the ram,

Eksodi 29:19 Albanian
Pastaj do të marrësh dashin tjetër, dhe Aaroni dhe bijtë e tij do të vënë duart e tyre mbi kokën e dashit.

Dyr Auszug 29:19 Bavarian
Aft holst önn zwaittn Wider, und dyr Ären und seine Sün sollnd iem d Höndd auf n Kopf auflögn.

Изход 29:19 Bulgarian
След това да вземеш и другия овен; и Аарон и синовете му да положат ръцете си на главата на овена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要將那一隻公綿羊牽來,亞倫和他兒子要按手在羊的頭上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要将那一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子要按手在羊的头上。

出 埃 及 記 29:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 將 那 一 隻 公 綿 羊 牽 來 , 亞 倫 和 他 兒 子 要 按 手 在 羊 的 頭 上 。

出 埃 及 記 29:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 将 那 一 只 公 绵 羊 牵 来 , 亚 伦 和 他 儿 子 要 按 手 在 羊 的 头 上 。

Exodus 29:19 Croatian Bible
Uzmi onda drugoga ovna, pa neka Aron i njegovi sinovi stave svoje ruke ovnu na glavu.

Exodus 29:19 Czech BKR
Vezmeš také skopce druhého; i vloží Aron a synové jeho ruce své na hlavu téhož skopce.

2 Mosebog 29:19 Danish
Derpaa skal du tage den anden Væder, og Aron og hans Sønner skal lægge deres Hænder paa dens Hoved.

Exodus 29:19 Dutch Staten Vertaling
Daarna zult gij den anderen ram nemen, en Aaron en zijn zonen zullen hun handen op des rams hoofd leggen;

2 Mózes 29:19 Hungarian: Karoli
Vedd a másik kost is, és Áron és az õ fiai tegyék kezeiket a kos fejére.

Moseo 2: Eliro 29:19 Esperanto
Kaj prenu la duan virsxafon, kaj Aaron kaj liaj filoj metu siajn manojn sur la kapon de la virsxafo.

TOINEN MOOSEKSEN 29:19 Finnish: Bible (1776)
Toisen oinaan pitää sinun myös ottaman, ja Aaron poikinensa pitää paneman kätensä oinaan pään päälle.

Westminster Leningrad Codex
וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֑י וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

WLC (Consonants Only)
ולקחת את האיל השני וסמך אהרן ובניו את־ידיהם על־ראש האיל׃

Exode 29:19 French: Darby
Et tu prendras le second belier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tete du belier;

Exode 29:19 French: Louis Segond (1910)
Tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils poseront leurs mains sur la tête du bélier.

Exode 29:19 French: Martin (1744)
Puis tu prendras l'autre bélier, et Aaron et ses fils mettront leurs mains sur sa tête.

2 Mose 29:19 German: Modernized
Den andern Widder aber sollst du nehmen und Aaron samt seinen Söhnen sollen ihre Hände auf sein Haupt legen.

2 Mose 29:19 German: Luther (1912)
Den andern Widder aber sollst du nehmen, und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände auf sein Haupt legen;

2 Mose 29:19 German: Textbibel (1899)
Sodann bringe den anderen Widder, damit Aaron und seine Söhne auf den Kopf des Widders die Hand aufstemmen;

Esodo 29:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi prenderai l’altro montone, e Aaronne e i suoi figliuoli poseranno le loro mani sul capo dei montone.

Esodo 29:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi prendi l’altro montone; e posino Aaronne e i suoi figliuoli le mani sopra il capo del montone.

KELUARAN 29:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu hendaklah kauambil akan domba jantan lain itu, maka Harun dan anak-anaknya laki-laki hendaklah menumpangkan tangannya di atas kepala domba jantan itu.

Exodus 29:19 Latin: Vulgata Clementina
Tolles quoque arietem alterum, super cujus caput Aaron et filii ejus ponent manus.

Exodus 29:19 Maori
Na ka mau koe ki te rua o nga hipi, a ka popoki iho nga ringaringa o Arona ratou ko ana tama ki runga ki te matenga o te hipi.

2 Mosebok 29:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så skal du ta den andre vær, og Aron og hans sønner skal legge sine hender på værens hode.

Éxodo 29:19 Spanish: Reina Valera 1909
Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero:

Éxodo 29:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomarás luego el otro carnero, y Aarón y sus hijos pondrán sus manos sobre la cabeza del carnero:

Éxodo 29:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tomarás depois o segundo cordeiro, e Arão com seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.

Éxodo 29:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Depois tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele;   

Exod 29:19 Romanian: Cornilescu
Să iei apoi pe celalt berbece; şi Aaron şi fiii lui să-şi pună mînile pe capul berbecelui.

Исход 29:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;

Исход 29:19 Russian koi8r
Возьми и другого овна, и возложат Аарон и сыны его руки свои на голову овна;[]

2 Mosebok 29:19 Swedish (1917)
Därefter skall du taga den andra väduren, och Aron och hans söner skola lägga sina händer på vädurens huvud.

Exodus 29:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kukunin mo ang isang tupa; at ipapatong ni Aaron at ng kaniyang mga anak ang kanilang kamay sa ulo ng tupa.

อพยพ 29:19 Thai: from KJV
เจ้าจงนำแกะตัวผู้อีกตัวหนึ่งมา แล้วให้อาโรนกับบุตรชายเขาเอามือของตนวางบนหัวแกะผู้ตัวนั้น

Mısır'dan Çıkış 29:19 Turkish
‹‹Öteki koçu getir, Harunla oğulları ellerini koçun başına koysunlar.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:19 Vietnamese (1934)
Ðoạn, ngươi hãy bắt con chiên đực thứ nhì, A-rôn cùng các con trai người sẽ nhận tay mình trên đầu nó;

Exodus 29:18
Top of Page
Top of Page