Exodus 7:6
King James Bible
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.

Darby Bible Translation
And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they.

English Revised Version
And Moses and Aaron did so; as the LORD commanded them, so did they.

World English Bible
Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.

Young's Literal Translation
And Moses doth -- Aaron also -- as Jehovah commanded them; so have they done;

Eksodi 7:6 Albanian
Dhe Moisiu dhe Aaroni vepruan kështu; ata bënë pikërisht ashtusiç i kishte urdhëruar Zoti.

Dyr Auszug 7:6 Bavarian
Dyr Mosen und Ären gmachend s yso, wie s ien dyr Herr angschafft hiet, gnaun yso.

Изход 7:6 Bulgarian
И тъй, Моисей и Аарон сториха така; според както Господ им заповяда, така сториха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西、亞倫這樣行,耶和華怎樣吩咐他們,他們就照樣行了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西、亚伦这样行,耶和华怎样吩咐他们,他们就照样行了。

出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 、 亞 倫 這 樣 行 ; 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 們 , 他 們 就 照 樣 行 了 。

出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 、 亚 伦 这 样 行 ; 耶 和 华 怎 样 吩 咐 他 们 , 他 们 就 照 样 行 了 。

Exodus 7:6 Croatian Bible
Mojsije i Aron poslušaše: kako im je Jahve naredio, upravo tako učiniše.

Exodus 7:6 Czech BKR
Tedy učinil Mojžíš a Aron tak; jakž přikázal jim Hospodin, tak učinili.

2 Mosebog 7:6 Danish
Da gjorde Moses og Aron, som HERREN paalagde dem.

Exodus 7:6 Dutch Staten Vertaling
Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij.

2 Mózes 7:6 Hungarian: Karoli
És cselekedék Mózes és Áron, a mint parancsolta vala nékik az Úr; úgy cselekedének.

Moseo 2: Eliro 7:6 Esperanto
Kaj Moseo kaj Aaron faris, kiel ordonis al ili la Eternulo; tiel ili faris.

TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Bible (1776)
Moses ja Aaron tekivät niinkuin Herra oli heille käskenyt.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃

WLC (Consonants Only)
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃

Exode 7:6 French: Darby
Et Moise et Aaron firent comme l'Eternel leur avait commande; ils firent ainsi.

Exode 7:6 French: Louis Segond (1910)
Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonné; ils firent ainsi.

Exode 7:6 French: Martin (1744)
Et Moïse et Aaron firent comme l'Eternel leur avait commandé; ils firent ainsi.

2 Mose 7:6 German: Modernized
Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte.

2 Mose 7:6 German: Luther (1912)
Mose und Aaron taten, wie ihnen Gott geboten hatte.

2 Mose 7:6 German: Textbibel (1899)
Da thaten Mose und Aaron, wie ihnen Jahwe befohlen hatte; also thaten sie.

Esodo 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè e Aaronne fecero così; fecero come l’Eterno avea loro ordinato.

Esodo 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè ed Aaronne fecero così; essi fecero intieramente come il Signore avea lor comandato.

KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh Musa dan Harun dibuatlah seperti firman Tuhan kepadanya, demikianpun dibuatnya.

Exodus 7:6 Latin: Vulgata Clementina
Fecit itaque Moyses et Aaron sicut præceperat Dominus : ita egerunt.

Exodus 7:6 Maori
I mea ano a Mohi raua ko Arona i ta Ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua.

2 Mosebok 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde pålagt dem, således gjorde de.

Éxodo 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.

Éxodo 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hizo Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó: así lo hicieron.

Éxodo 7:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Moisés e Arão fizeram como Yahweh ordenara.

Éxodo 7:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.   

Exod 7:6 Romanian: Cornilescu
Moise şi Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: aşa au făcut.

Исход 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.

Исход 7:6 Russian koi8r
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.[]

2 Mosebok 7:6 Swedish (1917)
Och Mose och Aron gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit dem.

Exodus 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ginawang gayon ni Moises at ni Aaron: kung paanong iniutos ng Panginoon sa kanila, ay gayon ginawa nila.

อพยพ 7:6 Thai: from KJV
โมเสสและอาโรนก็กระทำตามนั้น คือกระทำตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาเขา

Mısır'dan Çıkış 7:6 Turkish
Musayla Harun RABbin buyurduğu gibi yaptılar.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:6 Vietnamese (1934)
Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.

Exodus 7:5
Top of Page
Top of Page