Ezekiel 19:8
King James Bible
Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.

Darby Bible Translation
Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.

English Revised Version
Then the nations set against him on every side from the provinces: and they spread their net over him; he was taken in their pit.

World English Bible
Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.

Young's Literal Translation
And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught.

Ezekieli 19:8 Albanian
Por kundër tij erdhën kombet e të gjitha krahinave fqinje, vendosën kundër tij rrjetën e tyre dhe ai u kap në gropën e tyre.

Dyr Heskiheel 19:8 Bavarian
D Leut ghötznd de Dietn rund umydum gögn iem auf, und die schmissnd iem iener Nötz überhin und fiengend n in dyr Gruebn.

Езекил 19:8 Bulgarian
Тогава се опълчиха против него народите от околните области И простряха върху него мрежите си; Той се хвана в ямата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是四围邦国各省的人来攻击它,将网撒在它身上,捉在他们的坑中。

以 西 結 書 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 四 圍 邦 國 各 省 的 人 來 攻 擊 他 , 將 網 撒 在 他 身 上 , 捉 在 他 們 的 坑 中 。

以 西 結 書 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 四 围 邦 国 各 省 的 人 来 攻 击 他 , 将 网 撒 在 他 身 上 , 捉 在 他 们 的 坑 中 。

Ezekiel 19:8 Croatian Bible
Ali se ljudi iz okolnih mjesta protiv njega podigoše i zamke mu postaviše; i lav se uhvati u jamu njihovu.

Ezechiele 19:8 Czech BKR
I polékli na něj národové z okolních krajin, a rozestřeli na něj tenata svá, a do jámy jejich lapen jest.

Ezekiel 19:8 Danish
Og Folkene lagde Snarer rundt omkring den, over den bredte de Nettet, i Grav blev den fanget.

Ezechiël 19:8 Dutch Staten Vertaling
Toen begaven zich de volken tegen hem rondom uit de landschappen, en zij spreidden hun net over hem uit; in hun groeve werd hij gegrepen.

Ezékiel 19:8 Hungarian: Karoli
És veték ellene a pogányok köröskörül a tartományokból és kiteríték reá hálójukat, vermökben megfogaték;

Jeĥezkel 19:8 Esperanto
Tiam kolektigxis kontraux gxi la popoloj el la cxirkauxaj landoj kaj jxetis sur gxin sian reton, kaj gxi kaptigxis en ilian kavon.

HESEKIEL 19:8 Finnish: Bible (1776)
Niin asettivat pakanat itsensä kaikista maakunnista hänen ympärillensä, ja heittivät verkkonsa hänen päällensä, ja käsittivät hänen luolassansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְּנ֨וּ עָלָ֥יו גֹּויִ֛ם סָבִ֖יב מִמְּדִינֹ֑ות וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ עָלָ֛יו רִשְׁתָּ֖ם בְּשַׁחְתָּ֥ם נִתְפָּֽשׂ׃

WLC (Consonants Only)
ויתנו עליו גוים סביב ממדינות ויפרשו עליו רשתם בשחתם נתפש׃

Ézéchiel 19:8 French: Darby
Alors, de toutes les provinces, les nations d'alentour se rangerent contre lui, et etendirent sur lui leur filet: il fut pris dans leur fosse.

Ézéchiel 19:8 French: Louis Segond (1910)
Contre lui se rangèrent les nations D'alentour, des provinces; Elles tendirent sur lui leur rets, Et il fut pris dans leur fosse.

Ézéchiel 19:8 French: Martin (1744)
Et les nations ont été rangées contre lui, de toutes les Provinces, et elles ont étendu leurs rets contre lui; il a été attrapé en leur fosse.

Hesekiel 19:8 German: Modernized
Da legten sich die Heiden aus allen Ländern ringsumher und warfen ein Netz über ihn und fingen ihn in ihren Gruben

Hesekiel 19:8 German: Luther (1912)
Da legten sich die Heiden aus allen Ländern ringsumher und warfen ein Netz über ihn und fingen ihn in ihren Gruben

Hesekiel 19:8 German: Textbibel (1899)
Doch es stellten sich Völker gegen ihn auf rings von den Landschaften her und breiteten ihr Netz über ihn aus; in ihrer Fallgrube wurde er gefangen.

Ezechiele 19:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma da tutte le provincie all’intorno le nazioni gli diedero addosso, gli tesero contro le loro reti, e fu preso nella loro fossa.

Ezechiele 19:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le nazioni delle provincie d’ogn’intorno gli diedero addosso, e tesero contro a lui la lor rete, ed egli fu preso nella lor fossa.

YEHEZKIEL 19:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berkerumunlah kepadanya segala bangsa dari pada segala jajahan yang keliling, dibentangkannya jaringnya akan dia, maka terserlinglah ia dalam keleburannya.

Ezechiel 19:8 Latin: Vulgata Clementina
Et convenerunt adversus eum gentes undique de provinciis, et expanderunt super eum rete suum : in vulneribus earum captus est,

Ezekiel 19:8 Maori
Katahi ia ka whakaekea e nga iwi o nga kawanatanga i tetahi taha, i tetahi taha; horahia ana e ratou he kupenga ki runga ki a ia; kua mau ia ki roto ki ta ratou poka.

Esekiel 19:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da satte folkene fra landskapene rundt omkring sitt garn op imot ham og spente det ut over ham; han blev fanget i den grav de hadde gravd.

Ezequiel 19:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y dieron sobre él las gentes de las provincias de su alrededor, y extendieron sobre él su red; fué preso en su hoyo.

Ezequiel 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dieron sobre él los gentiles de las provincias de su alrededor, y extendieron sobre él su red; fue preso en su hoyo.

Ezequiel 19:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No entanto, as nações vizinhas se juntaram para atacá-lo. Estenderam sua rede para apanhá-lo, e ele foi pego na cilada que lhe armaram.

Ezequiel 19:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então se ajuntaram contra ele as gentes das províncias ao redor; estenderam sobre ele a rede; e ele foi apanhado na cova delas.   

Ezechiel 19:8 Romanian: Cornilescu
Dar împotriva lui s'au înşiruit neamurile din toate ţinuturile de prin prejur. I-au întins laţuri, şi a fost prins în groapa lor.

Иезекииль 19:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.

Иезекииль 19:8 Russian koi8r
Тогда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.[]

Hesekiel 19:8 Swedish (1917)
Då bådade man upp folk mot honom runt omkring från länderna; och de bredde ut sitt nät för honom, och han blev fångad i deras grop

Ezekiel 19:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagsilagay ang mga bansa laban sa kaniya sa bawa't dako na mula sa mga lalawigan; at ipinaglagay nila siya ng panilo; nahuli siya sa kanilang hukay.

เอเสเคียล 19:8 Thai: from KJV
แล้วบรรดาประชาชาติก็ล้อมต่อสู้มันทุกด้านจากแว่นแคว้นทั้งปวง เขาทั้งหลายกางข่ายออกคลุมมัน มันก็ถูกจับอยู่ในหลุมพรางของเขาทั้งหลาย

Hezekiel 19:8 Turkish
Çevredeki uluslar üzerine geldiler,
Ağlarını gerdiler,
Onu tuzağa düşürdüler.

EÂ-xeâ-chi-eân 19:8 Vietnamese (1934)
Các nước ở mọi miền chung quanh bày hàng ra nghịch cùng nó, bủa lưới trên nó; bó bị bắt trong hầm.

Ezekiel 19:7
Top of Page
Top of Page