Ezekiel 26:18
King James Bible
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

Darby Bible Translation
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; and the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

English Revised Version
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

World English Bible
Now shall the islands tremble in the day of your fall; yes, the islands that are in the sea shall be dismayed at your departure.

Young's Literal Translation
Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that are in the sea, at thine outgoing.

Ezekieli 26:18 Albanian
Tani ishujt do të dridhen ditën e rënies sate, ishujt e detit do të tmerrohen nga fundi yt"".

Dyr Heskiheel 26:18 Bavarian
Ietz aber bibnend d Insln, seitst du gsturtzt bist. Ietz wissnd d Insln niemer weiter, weil s di niemer geit.

Езекил 26:18 Bulgarian
Сега островите ще треперят в деня на падането ти; да! островите, които са в морето, ще се смутят, когато се изгубиш.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
如今在你這傾覆的日子,海島都必戰兢;海中的群島見你歸於無有,就都驚惶。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
如今在你这倾覆的日子,海岛都必战兢;海中的群岛见你归于无有,就都惊惶。’

以 西 結 書 26:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
如 今 在 你 這 傾 覆 的 日 子 , 海 島 都 必 戰 兢 ; 海 中 的 群 島 見 你 歸 於 無 有 就 都 驚 惶 。

以 西 結 書 26:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
如 今 在 你 这 倾 覆 的 日 子 , 海 岛 都 必 战 兢 ; 海 中 的 群 岛 见 你 归 於 无 有 就 都 惊 惶 。

Ezekiel 26:18 Croatian Bible
Sada na dan pada tvojega otoci će zadrhtati, otoci u moru prestravit će se zbog propasti tvoje!'

Ezechiele 26:18 Czech BKR
Tehdáž třásti se budou ostrovové v den pádu tvého; předěšeni, pravím, budou ostrovové, kteříž jsou na moři, nad zahynutím tvým.

Ezekiel 26:18 Danish
Nu gribes Strandene af Skælven, den Dag du falder, og Havets Øer forfærdes over din Udgang!

Ezechiël 26:18 Dutch Staten Vertaling
Nu zullen de eilanden sidderen ten dage uws vals; ja, de eilanden, die in de zee zijn, zullen beroerd worden vanwege uw uitgang.

Ezékiel 26:18 Hungarian: Karoli
Ímé, rettegnek a szigetek zuhanásod napján, és megfélemlenek a tengerben való szigetek [ilyen] véged miatt.

Jeĥezkel 26:18 Esperanto
Nun ektremos la maraj regionoj en la tago de via falo, kaj la insuloj sur la maro konsternigxos pro via finigxo.

HESEKIEL 26:18 Finnish: Bible (1776)
Nyt tyhmistyvät luodot sinun lankeemistas, ja luotokunnat meressä hämmästyvät sinun loppuas.

Westminster Leningrad Codex
עַתָּה֙ יֶחְרְד֣וּ הָֽאִיִּ֔ן יֹ֖ום מַפַּלְתֵּ֑ךְ וְנִבְהֲל֛וּ הָאִיִּ֥ים אֲשֶׁר־בַּיָּ֖ם מִצֵּאתֵֽךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר־בים מצאתך׃ ס

Ézéchiel 26:18 French: Darby
Maintenant les iles tremblent au jour de ta chute, et les iles qui sont dans la mer seront troublees à cause de l'issue de ta voie.

Ézéchiel 26:18 French: Louis Segond (1910)
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.

Ézéchiel 26:18 French: Martin (1744)
Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.

Hesekiel 26:18 German: Modernized
Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! Ja, die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.

Hesekiel 26:18 German: Luther (1912)
Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.

Hesekiel 26:18 German: Textbibel (1899)
Nun zittern die Inseln am Tage deines Falls und die Inseln im Meere sind bestürzt über deinen Ausgang.

Ezechiele 26:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora le isole tremeranno il giorno della tua caduta, le isole del mare saranno spaventate per la tua fine.

Ezechiele 26:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora le isole saranno spaventate nel giorno della tua caduta, e le isole che son nel mare saranno conturbate per la tua uscita.

YEHEZKIEL 26:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sekarang begitulah halnya! segala anak kapalpun gentarlah pada hari jatuhmu dan segala tepi lautpun ngerilah akan kesudahanmu!

Ezechiel 26:18 Latin: Vulgata Clementina
Nunc stupebunt naves in die pavoris tui, et turbabuntur insulæ in mari, eo quod nullus egrediatur ex te.

Ezekiel 26:18 Maori
Akuanei nga motu wiri ai i te ra e hinga ai koe; ina, ka ohorere nga motu o te moana i a koe ka riro.

Esekiel 26:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk.

Ezequiel 26:18 Spanish: Reina Valera 1909
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en la mar se espantarán de tu éxito.

Ezequiel 26:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en el mar se espantarán de tu fin.

Ezequiel 26:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Agora, estremecerão as ilhas no dia da tua queda; todas as regiões litorâneas tremerão no dia da tua queda; todas as ilhas do mar estão apavoradas diante da tua destruição!’

Ezequiel 26:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.   

Ezechiel 26:18 Romanian: Cornilescu
Acum tremură ostroavele în ziua căderii tale, stau îngrozite ostroavele mării de sfîrşitul tău.

Иезекииль 26:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.

Иезекииль 26:18 Russian koi8r
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.[]

Hesekiel 26:18 Swedish (1917)
Nu förskräckas havsländerna på ditt falls dag, och öarna i havet förfäras vid din undergång.

Ezekiel 26:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga pulo nga ay mayayanig sa kaarawan ng iyong pagbagsak; oo, ang mga pulo na nangasa dagat ay manganglulupaypay sa iyong pagyaon.

เอเสเคียล 26:18 Thai: from KJV
บัดนี้ เกาะทั้งหลายก็จะสั่นสะเทือนในวันที่เจ้าล้มลง เออ บรรดาเกาะที่อยู่ในทะเลก็จะกลัวเพราะเจ้าสิ้นไปเสีย'

Hezekiel 26:18 Turkish
Yıkımın olduğu gün
Kıyı halkları titreyecek,
Orada yaşayanlar
Çöküşüne şaşacaklar.›

EÂ-xeâ-chi-eân 26:18 Vietnamese (1934)
Bây giờ các cù lao sẽ run rẩy nơi ngày mầy đổ nát, và các cù lao trong biển sẽ kinh khiếp về sự diệt mất của mầy!

Ezekiel 26:17
Top of Page
Top of Page