Ezekiel 30:2
King James Bible
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!

Darby Bible Translation
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Howl ye, Alas for the day!

English Revised Version
Son of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Howl ye, Woe worth the day!

World English Bible
Son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Wail, Alas for the day!

Young's Literal Translation
'Son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Howl ye, ha! for the day!

Ezekieli 30:2 Albanian
Bir njeriu, profetizo dhe thuaj: Kështu thotë Zoti, Zoti: Vajtoni: Medet, dita!".

Dyr Heskiheel 30:2 Bavarian
Menscherl, mach aynn Weissagn und sprich: Dös sait dyr Trechtein, mein Got: Jaemertß und weusltß: Wee über dönn Tag!

Езекил 30:2 Bulgarian
Сине човешки, пророкувай и речи: Така казва Господ Иеова: Лелекайте- Олеле за деня!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要發預言說:『主耶和華如此說:哀哉這日!你們應當哭號。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要发预言说:‘主耶和华如此说:哀哉这日!你们应当哭号。

以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 發 預 言 說 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 哀 哉 這 日 ! 你 們 應 當 哭 號 。

以 西 結 書 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 发 预 言 说 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 哀 哉 这 日 ! 你 们 应 当 哭 号 。

Ezekiel 30:2 Croatian Bible
Sine čovječji, prorokuj i reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Kukajte: 'Jao dana!'

Ezechiele 30:2 Czech BKR
Synu člověčí, prorokuj a rci: Takto praví Panovník Hospodin: Kvělte: Ach, nastojte na tento den.

Ezekiel 30:2 Danish
Menneskesøn, profeter og sig: Saa siger den Herre HERREN: Jamrer: Ak, hvilken Dag!

Ezechiël 30:2 Dutch Staten Vertaling
Mensenkind! profeteer, en zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Huilt: Ach die dag!

Ezékiel 30:2 Hungarian: Karoli
Embernek fia! prófétálj és mondd: Így szól az Úr Isten: Jajgassatok! Jaj annak a napnak!

Jeĥezkel 30:2 Esperanto
Ho filo de homo, profetu, kaj diru:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Plorkriu:Ve al la tago!

HESEKIEL 30:2 Finnish: Bible (1776)
Sinä, ihmisen poika, ennusta ja sano: näin sanoo Herra, Herra: valittakaat ja sanokaat: voi sitä päivää!

Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵא֙ וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵילִ֖ילוּ הָ֥הּ לַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
בן־אדם הנבא ואמרת כה אמר אדני יהוה הילילו הה ליום׃

Ézéchiel 30:2 French: Darby
Fils d'homme, prophetise, et dis: Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Hurlez: Ah! quel jour!

Ézéchiel 30:2 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, prophétise, et dis: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Gémissez!... Malheureux jour!

Ézéchiel 30:2 French: Martin (1744)
Fils d'homme, prophétise, et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : hurlez, [et dites] : ah quelle journée!

Hesekiel 30:2 German: Modernized
Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heulet (und sprechet): O weh des Tages!

Hesekiel 30:2 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HERR HERR: Heult: "O weh des Tages!"

Hesekiel 30:2 German: Textbibel (1899)
Menschensohn, weissage und sprich: So spricht der Herr Jahwe: Schreit wehe über den Tag!

Ezechiele 30:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol d’uomo, profetizza e di’: Così parla il Signore, l’Eterno: Urlate: Ahi, che giorno!

Ezechiele 30:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol d’uomo, profetizza, e di’: Così ha detto il Signore Iddio: Urlate, e dite: Ohimè lasso! qual giorno è questo!

YEHEZKIEL 30:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anak Adam! bernubuatlah engkau dan katakanlah: Demikianlah firman Tuhan Hua: Tangislah dan raunglah olehmu: Wai bagi hari itu!

Ezechiel 30:2 Latin: Vulgata Clementina
Fili hominis, propheta, et dic : Hæc dicit Dominus Deus : Ululate : væ, væ diei !

Ezekiel 30:2 Maori
E te tama a te tangata, poropiti, mea atu, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Aue koutou, Taukiri e, taua ra nei!

Esekiel 30:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Menneskesønn! Spå og si: Så sier Herren, Israels Gud: Jamre eder: Ve oss, for en dag!

Ezequiel 30:2 Spanish: Reina Valera 1909
Hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aullad: ¡Ay del día!

Ezequiel 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo de hombre, profetiza, y di: Así dijo el Señor DIOS: Aullad: ¡Ay del día!

Ezequiel 30:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Ó filho do homem, profetiza e dize: Eis que assim declara Yahweh, o SENHOR Deus: Clamai e lamentai dizendo: ‘Ai, ai! Eis o Dia!’

Ezequiel 30:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! aquele dia!   

Ezechiel 30:2 Romanian: Cornilescu
,Fiul omului, prooroceşte, şi spune: ,Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,,Văitaţi-vă!... Nenorocită zi!

Иезекииль 30:2 Russian: Synodal Translation (1876)
сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: рыдайте! о, злосчастный день!

Иезекииль 30:2 Russian koi8r
сын человеческий! изреки пророчество и скажи: так говорит Господь Бог: рыдайте! о, злосчастный день![]

Hesekiel 30:2 Swedish (1917)
Du människobarn, profetera och säg: Så säger Herren, HERREN: Jämren eder: »Ack ve, vilken dag!»

Ezekiel 30:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ng tao, manghula ka, at iyong sabihin, Ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Manambitan kayo: Sa aba ng araw na yaon!

เอเสเคียล 30:2 Thai: from KJV
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์และกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า จงพิลาปร่ำไรเถิดว่า `อนิจจาหนอวันนั้น'

Hezekiel 30:2 Turkish
‹‹İnsanoğlu, peygamberlik et ve de ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: ‹‹ ‹Ah o gün diye haykır.

EÂ-xeâ-chi-eân 30:2 Vietnamese (1934)
Hỡi con người, hãy nói tiên tri và rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hãy khóc than! Ngày khốn nạn dường nào!

Ezekiel 30:1
Top of Page
Top of Page