Ezra 10:7
King James Bible
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

Darby Bible Translation
And they made proclamation in Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

English Revised Version
And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

World English Bible
They made proclamation throughout Judah and Jerusalem to all the children of the captivity, that they should gather themselves together to Jerusalem;

Young's Literal Translation
And they cause a voice to pass over into Judah and Jerusalem, to all sons of the removal, to be gathered to Jerusalem,

Esdra 10:7 Albanian
Edhe u bë një shpallje në Judë dhe në Jeruzalem për të gjithë të kthyerit nga robëria, me qëllim që të mblidheshin në Jeruzalem;

Dyr Esren 10:7 Bavarian
Dann wurdnd allsand Haimkeerer zo ayner Vergaterung auf Ruslham zamm- grueffen.

Ездра 10:7 Bulgarian
Сетне прогласиха по Юда и Ерусалим между всичките върнали се от плена да се съберат в Ерусалим,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們通告猶大和耶路撒冷被擄歸回的人,叫他們在耶路撒冷聚集。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们通告犹大和耶路撒冷被掳归回的人,叫他们在耶路撒冷聚集。

以 斯 拉 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 通 告 猶 大 和 耶 路 撒 冷 被 擄 歸 回 的 人 , 叫 他 們 在 耶 路 撒 冷 聚 集 。

以 斯 拉 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 通 告 犹 大 和 耶 路 撒 冷 被 掳 归 回 的 人 , 叫 他 们 在 耶 路 撒 冷 聚 集 。

Ezra 10:7 Croatian Bible
Zatim je objavljeno u Judeji i Jeruzalemu svima povratnicima da se skupe u Jeruzalemu:

Ezdrášova 10:7 Czech BKR
Zatím dali provolati v Judstvu a v Jeruzalémě všechněm přestěhovaným, aby se shromáždili do Jeruzaléma,

Ezra 10:7 Danish
Derpaa lod man kundgøre i Juda og Jerusalem for alle dem, der havde været i Landflygtighed, at de skulde give Møde i Jerusalem;

Ezra 10:7 Dutch Staten Vertaling
En zij lieten een stem doorgaan door Juda en Jeruzalem, aan al de kinderen der gevangenis, dat zij zich te Jeruzalem zouden verzamelen.

Ezsdrás 10:7 Hungarian: Karoli
És meghirdeték Júdában és Jeruzsálemben mindazoknak, a kik a rabságból hazajöttek, hogy Jeruzsálembe gyûljenek;

Ezra 10:7 Esperanto
Kaj oni proklamis en Judujo kaj Jerusalem al cxiuj, kiuj venis el la kaptiteco, ke ili kolektigxu en Jerusalem,

ESRA 10:7 Finnish: Bible (1776)
Ja he kuuluttivat Juudassa ja Jerusalemissa kaikille lapsille, jotka vankina olivat olleet, tulemaan kokoon Jerusalemiin.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבִ֨ירוּ קֹ֜ול בִּיהוּדָ֣ה וִירֽוּשָׁלִַ֗ם לְכֹל֙ בְּנֵ֣י הַגֹּולָ֔ה לְהִקָּבֵ֖ץ יְרוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויעבירו קול ביהודה וירושלם לכל בני הגולה להקבץ ירושלם׃

Esdras 10:7 French: Darby
Et on fit passer en Juda et à Jerusalem un appel à tous les fils de la transportation de se rassembler à Jerusalem,

Esdras 10:7 French: Louis Segond (1910)
On publia dans Juda et à Jérusalem que tous les fils de la captivité eussent à se réunir à Jérusalem,

Esdras 10:7 French: Martin (1744)
Alors on publia dans le pays de Juda et dans Jérusalem, à tous ceux qui étaient retournés de la captivité, qu'ils eussent à s'assembler à Jérusalem.

Esra 10:7 German: Modernized
Und sie ließen ausrufen durch Juda und Jerusalem zu allen Kindern, die gefangen waren gewesen, daß sie sich gen Jerusalem versammelten.

Esra 10:7 German: Luther (1912)
Und sie ließen ausrufen durch Juda und Jerusalem zu allen, die gefangen gewesen waren, daß sie sich gen Jerusalem versammelten.

Esra 10:7 German: Textbibel (1899)
Hierauf ließ man in Juda und Jerusalem an alle aus der Gefangenschaft Zurückgekehrten Befehl ergehen, sich nach Jerusalem zu versammeln.

Esdra 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E si bandì in Giuda e a Gerusalemme che tutti quelli della cattività si adunassero a Gerusalemme;

Esdra 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi fecero andare un bando per Giuda e per Gerusalemme, che tutti quelli ch’erano stati in cattività si adunassero in Gerusalemme;

EZRA 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka disuruh oranglah berseru-seru dalam seluruh Yehuda dan di Yeruzalem kepada segala bani tawanan itu, supaya berhimpunlah mereka itu sekalian ke Yeruzalem.

Esdrae 10:7 Latin: Vulgata Clementina
Et missa est vos in Juda et in Jerusalem omnibus filiis transmigrationis, ut congregarentur in Jerusalem :

Ezra 10:7 Maori
Na ka karanga nui, puta noa i Hura, i Hiruharama, ki nga tama katoa o te whakarau, kia huihui ki Hiruharama.

Esras 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derefter lot de utrope i Juda og Jerusalem til alle de hjemkomne at de skulde samles i Jerusalem,

Esdras 10:7 Spanish: Reina Valera 1909
hicieron pasar pregón por Judá y por Jerusalem á todos los hijos de la transmigración, que se juntasen en Jerusalem:

Esdras 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
E hicieron pasar pregón por Judá y por Jerusalén a todos los hijos de la transmigración, que se juntasen en Jerusalén;

Esdras 10:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mais tarde, ouviu-se uma proclamação em Judá e em Jerusalém, para que todos os que retornaram do Exílio se reunissem em Jerusalém:

Esdras 10:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E fizeram passar pregão por Judá e Jerusalém, a todos os que vieram do cativeiro, para que se ajuntassem em Jerusalem;   

Ezra 10:7 Romanian: Cornilescu
S'a dat de veste în Iuda şi la Ierusalim că toţi fiii robiei trebuie să se adune la Ierusalim,

Ездра 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем бывшим в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;

Ездра 10:7 Russian koi8r
И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем [бывшим] в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;[]

Esra 10:7 Swedish (1917)
Och man lät utropa i Juda och Jerusalem, bland alla dem som hade återkommit ifrån fångenskapen, att de skulle församla sig i Jerusalem;

Ezra 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng pahayag sa Juda't Jerusalem sa lahat na mga anak sa pagkabihag, na sila'y magpipisan sa Jerusalem;

เอสรา 10:7 Thai: from KJV
และเขาทำการป่าวร้องทั่วยูดาห์และเยรูซาเล็ม แก่ลูกหลานทั้งสิ้นของพวกที่ถูกกวาดไปเป็นเชลยว่า ให้มาชุมนุมกันที่เยรูซาเล็ม

Ezra 10:7 Turkish
Sürgünden dönenlerin hepsinin Yeruşalimde toplanması için Yahuda ve Yeruşalimde bir duyuru yapıldı:

EÂ-xô-ra 10:7 Vietnamese (1934)
Người ta bèn rao truyền khắp xứ Giu-đa và Giê-ru-sa-lem, biểu các dân đã bị bắt làm phu tù được trở về nhóm hiệp tại Giê-ru-sa-lem.

Ezra 10:6
Top of Page
Top of Page