King James BibleBecause that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
Darby Bible Translationbecause that Abraham hearkened to my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
English Revised Versionbecause that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
World English Biblebecause Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws."
Young's Literal Translation because that Abraham hath hearkened to My voice, and keepeth My charge, My commands, My statutes, and My laws.' Zanafilla 26:5 Albanian sepse Abrahami iu bind vullnetit tim dhe respektoi urdhërat, urdhërimet, statutet dhe ligjet e mia". De Bschaffung 26:5 Bavarian weil dyr Abryham auf meinn Ruef glost und auf meine Ghäisser, Geboter, Satzungen und Weisungen gachtt haat." Битие 26:5 Bulgarian понеже Авраам послуша гласа Ми, и опази заръчването Ми, заповедите Ми, повеленията Ми и законите Ми. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。” 創 世 記 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 都 因 亞 伯 拉 罕 聽 從 我 的 話 , 遵 守 我 的 吩 咐 和 我 的 命 令 、 律 例 、 法 度 。 創 世 記 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 都 因 亚 伯 拉 罕 听 从 我 的 话 , 遵 守 我 的 吩 咐 和 我 的 命 令 、 律 例 、 法 度 。 Genesis 26:5 Croatian Bible a to zato što je Abraham slušao moj glas i pokoravao se mojim zapovijedima, mojim zakonima i odredbama!" Genesis 26:5 Czech BKR Protože uposlechl Abraham hlasu mého, a ostříhal nařízení mých, přikázaní mých, ustanovení mých a zákonů mých. 1 Mosebog 26:5 Danish fordi Abraham adlød mine Ord og holdt sig mine Forskrifter efterrettelig, mine Bud, Anordninger og Love.« Genesis 26:5 Dutch Staten Vertaling Daarom dat Abraham Mijn stem gehoorzaam geweest is, en heeft onderhouden Mijn bevel, Mijn geboden, Mijn inzettingen en Mijn wetten. 1 Mózes 26:5 Hungarian: Karoli Mivelhogy hallgata Ábrahám az én szavamra: és megtartotta a megtartandókat, parancsolataimat, rendeléseimet és törvényeimet. Moseo 1: Genezo 26:5 Esperanto pro tio, ke Abraham obeis Mian vocxon, kaj plenumadis Miajn arangxojn, Miajn legxojn, kaj Miajn instruojn. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 26:5 Finnish: Bible (1776) Sillä Abraham oli kuuliainen minun äänelleni, ja piti minun oikeuteni, käskyni, säätyni ja lakini. Genèse 26:5 French: Darby -parce qu'Abraham a ecoute ma voix, et a garde mon ordonnance, mes commandements, mes statuts et mes lois. Genèse 26:5 French: Louis Segond (1910) parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a observé mes ordres, mes commandements, mes statuts et mes lois. Genèse 26:5 French: Martin (1744) Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et qu'il a gardé mon ordonnance, mes commandements, mes statuts, et mes lois. 1 Mose 26:5 German: Modernized darum daß Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und meine Gesetze. 1 Mose 26:5 German: Luther (1912) darum daß Abraham meiner Stimme gehorsam gewesen ist und hat gehalten meine Rechte, meine Gebote, meine Weise und mein Gesetz. 1 Mose 26:5 German: Textbibel (1899) zum Lohne dafür, daß Abraham meinem Befehl gehorcht und alles beobachtet hat, was ich von ihm forderte, meine Gebote, meine Satzungen und meine Weisungen. Genesi 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927) perché Abrahamo ubbidì alla mia voce e osservò quello che gli avevo ordinato, i miei comandamenti, i miei statuti e le mie leggi". Genesi 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perciocchè Abrahamo ubbidì alla mia voce ed osservò ciò che io gli avea imposto di osservare, i miei comandamenti, i miei statuti, e le mie leggi. KEJADIAN 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) yaitu sebab Ibrahim telah menurut firman-Ku dan telah dipeliharakannya syarat-Ku dan segala pesan-Ku dan syariat-Ku dan hukum-Ku. Genesis 26:5 Latin: Vulgata Clementina eo quod obedierit Abraham voci meæ, et custodierit præcepta et mandata mea, et cæremonias legesque servaverit. Genesis 26:5 Maori No te mea i rongo a Aperahama ki toku reo, i mau ki aku ako, ki aku whakahau, ki aku tikanga, ki aku ture. 1 Mosebok 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) fordi Abraham lød mitt ord og holdt alt det jeg bød ham å holde, mine bud, mine forskrifter og mine lover. Génesis 26:5 Spanish: Reina Valera 1909 Por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi precepto, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes.Génesis 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por cuanto oyó Abraham mi voz, y guardó mi observancia, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes. Gênesis 26:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada porque Abraão me obedeceu, guardou minhas ordenanças*, meus mandamentos, meus princípios e minhas leis!” Gênesis 26:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada porquanto Abraão obedeceu à minha voz, e guardou o meu mandado, os meus preceitos, os meus estatutos e as minhas leis. Geneza 26:5 Romanian: Cornilescu pentrucă Avraam a ascultat de porunca Mea, şi a păzit ce i-am cerut, a păzit poruncile Mele, orînduirile Mele, şi legile Mele.`` Бытие 26:5 Russian: Synodal Translation (1876) за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною заповедано было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои. Бытие 26:5 Russian koi8r за то, что Авраам послушался гласа Моего и соблюдал, что Мною [заповедано] было соблюдать: повеления Мои, уставы Мои и законы Мои.[] 1 Mosebok 26:5 Swedish (1917) därför att Abraham har lyssnat till mina ord och hållit vad jag har bjudit honom hålla, mina bud, mina stadgar och mina lagar.» Genesis 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't sinunod ni Abraham ang aking tinig, at ginanap ang aking bilin, ang aking mga utos, ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kautusan. ปฐมกาล 26:5 Thai: from KJV เพราะว่าอับราฮัมได้เชื่อฟังเสียงของเราและได้รักษาคำกำชับของเรา บัญญัติของเรา กฎเกณฑ์ของเรา และราชบัญญัติของเรา" Yaratılış 26:5 Turkish Çünkü İbrahim sözümü dinledi. Uyarılarıma, buyruklarıma, kurallarıma, yasalarıma bağlı kaldı.›› Saùng-theá Kyù 26:5 Vietnamese (1934) vì Áp-ra-ham đã vâng lời ta và đã giữ điều ta phán dạy, lịnh, luật và lệ của ta. |