Genesis 4:13
King James Bible
And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.

Darby Bible Translation
And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.

English Revised Version
And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.

World English Bible
Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear.

Young's Literal Translation
And Cain saith unto Jehovah, 'Greater is my punishment than to be borne;

Zanafilla 4:13 Albanian
Atëherë Kaini i tha Zotit; "Ndëshkimi im është tepër i madh aq sa unë nuk mund ta duroj.

De Bschaffung 4:13 Bavarian
Dyr Kain gantwortt yn n Herrn: "Nän, dö Sündd! Dös dyrpack i allss niemer!

Битие 4:13 Bulgarian
А Каин рече на Господа: Наказанието ми е толкова тежко, щото не мога да го понеса.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
該隱對耶和華說:「我的刑罰太重,過於我所能當的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
该隐对耶和华说:“我的刑罚太重,过于我所能当的。

創 世 記 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
該 隱 對 耶 和 華 說 : 我 的 刑 罰 太 重 , 過 於 我 所 能 當 的 。

創 世 記 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
该 隐 对 耶 和 华 说 : 我 的 刑 罚 太 重 , 过 於 我 所 能 当 的 。

Genesis 4:13 Croatian Bible
A Kajin reče Jahvi: "Kazna je moja odviše teška da se snosi.

Genesis 4:13 Czech BKR
I řekl Kain Hospodinu: Většíť jest nepravost má, než aby mi odpuštěna býti mohla.

1 Mosebog 4:13 Danish
Men Kain sagde til HERREN: »Min Straf er ikke til at bære;

Genesis 4:13 Dutch Staten Vertaling
En Kain zeide tot den HEERE: Mijn misdaad is groter, dan dat zij vergeven worde.

1 Mózes 4:13 Hungarian: Karoli
Akkor monda Kain az Úrnak: Nagyobb az én büntetésem, hogysem elhordozhatnám.

Moseo 1: Genezo 4:13 Esperanto
Kaj Kain diris al la Eternulo: Pli granda estas mia puno, ol kiom mi povos elporti.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:13 Finnish: Bible (1776)
Ja Kain sanoi Herralle: minun rangaistukseni on suurempi, kuin että se on kannettava.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהוָ֑ה גָּדֹ֥ול עֲוֹנִ֖י מִנְּשֹֽׂא׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר קין אל־יהוה גדול עוני מנשא׃

Genèse 4:13 French: Darby
Et Cain dit à l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour que j'en porte le poids.

Genèse 4:13 French: Louis Segond (1910)
Caïn dit à l'Eternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

Genèse 4:13 French: Martin (1744)
Et Caïn dit à l'Eternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.

1 Mose 4:13 German: Modernized
Kain aber sprach zu dem HERRN: Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.

1 Mose 4:13 German: Luther (1912)
Kain aber sprach zu dem HERRN: Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.

1 Mose 4:13 German: Textbibel (1899)
Da sprach Kain zu Jahwe: Unerträglich sind die Folgen meiner Verschuldung.

Genesi 4:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Caino disse all’Eterno: "Il mio castigo è troppo grande perch’io lo possa sopportare.

Genesi 4:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Caino disse al Signore: La mia iniquità è più grande che io non posso portare.

KEJADIAN 4:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Kain kepada Tuhan: Bahwa dosaku itu terlebih dari pada yang boleh kutanggung.

Genesis 4:13 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Cain ad Dominum : Major est iniquitas mea, quam ut veniam merear.

Genesis 4:13 Maori
Na ka mea a Kaina ki a Ihowa, He nui rawa te whiu mo toku kino, e kore e taea e ahau.

1 Mosebok 4:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Kain til Herren: Min misgjerning er større enn at jeg kan bære den.

Génesis 4:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo Caín á Jehová: Grande es mi iniquidad para ser perdonada.

Génesis 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo Caín al SEÑOR: Grande es mi iniquidad para perdonar.

Gênesis 4:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Apelou Caim ao SENHOR: “Meu castigo é maior do que posso suportar.

Gênesis 4:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disse Caim ao Senhor: É maior a minha punição do que a que eu possa suportar.   

Geneza 4:13 Romanian: Cornilescu
Cain a zis Domnului: ,,Pedeapsa mea e prea mare ca s'o pot suferi.

Бытие 4:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;

Бытие 4:13 Russian koi8r
И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;[]

1 Mosebok 4:13 Swedish (1917)
Då sade Kain till HERREN: »Min missgärning är större än att jag kan bära den.

Genesis 4:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Cain sa Panginoon, Ang aking kaparusahan ay higit kaysa mababata ko.

ปฐมกาล 4:13 Thai: from KJV
คาอินทูลแก่พระเยโฮวาห์ว่า "โทษของข้าพระองค์หนักเหลือที่ข้าพระองค์จะแบกรับได้

Yaratılış 4:13 Turkish
Kayin, ‹‹Cezam kaldıramayacağım kadar ağır›› diye karşılık verdi,

Saùng-theá Kyù 4:13 Vietnamese (1934)
Ca-in thưa cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Sự hình phạt tôi nặng quá mang không nổi.

Genesis 4:12
Top of Page
Top of Page