Hosea 14:6
King James Bible
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.

Darby Bible Translation
His shoots shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon.

English Revised Version
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.

World English Bible
His branches will spread, and his beauty will be like the olive tree, and his fragrance like Lebanon.

Young's Literal Translation
Go on do his sucklings, And his beauty is as an olive, And he hath fragrance as Lebanon.

Osea 14:6 Albanian
Degët e tij do të zgjaten, bukuria e tij do të jetë si ajo e ullirit, aroma e tij do të jetë si ajo e Libanit.

Dyr Hosen 14:6 Bavarian
Üeppig braittn sollt ys si, prächtig wie dyr Ölbaaum; und waassn sollt s wie auf n Weissnberg.

Осия 14:6 Bulgarian
Клоновете му ще се разпространят; Славата му ще бъде като маслина, И благоуханието му като Ливан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的枝條必延長,他的榮華如橄欖樹,他的香氣如黎巴嫩的香柏樹。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的枝条必延长,他的荣华如橄榄树,他的香气如黎巴嫩的香柏树。

何 西 阿 書 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 枝 條 必 延 長 ; 他 的 榮 華 如 橄 欖 樹 ; 他 的 香 氣 如 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。

何 西 阿 書 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 枝 条 必 延 长 ; 他 的 荣 华 如 橄 榄 树 ; 他 的 香 气 如 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。

Hosea 14:6 Croatian Bible
nadaleko pružat će izdanke. Ljepota će mu biti kao u masline, miris poput libanonskog.

Ozeáše 14:6 Czech BKR
Rozloží se ratoléstky jeho, a bude jako oliva okrasa jeho, a vůně jeho jako Libánská.

Hoseas 14:6 Danish
og bugne af Skud, som et Olietræ staa i Pragt, som Libanon dufte.

Hosea 14:6 Dutch Staten Vertaling
Ik zal Israel zijn als de dauw; hij zal bloeien als de lelie, en hij zal zijn wortelen uitslaan als de Libanon.

Hóseás 14:6 Hungarian: Karoli
Olyanná leszek Izráelnek, mint a harmat. Virágozni fog, mint a liliom, és gyökeret ver, mint a Libánon.

Hoŝea 14:6 Esperanto
Liaj brancxoj disvastigxos, li estos bela kiel olivarbo, li bonodoros kiel Lebanon.

HOOSEA 14:6 Finnish: Bible (1776)
(H14:7) Hänen oksansa pitää hajooman, että hän itse olis ihanainen niinkuin öljypuu, ja hänen pitää hajuaman niinkuin Libanon.

Westminster Leningrad Codex
יֵֽלְכוּ֙ יֹֽנְקֹותָ֔יו וִיהִ֥י כַזַּ֖יִת הֹודֹ֑ו וְרֵ֥יחַֽ לֹ֖ו כַּלְּבָנֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
ילכו ינקותיו ויהי כזית הודו וריח לו כלבנון׃

Osée 14:6 French: Darby
Ses rejetons s'etendront, et sa magnificence sera comme l'olivier, et son parfum, comme le Liban:

Osée 14:6 French: Louis Segond (1910)
Ses rameaux s'étendront; Il aura la magnificence de l'olivier, Et les parfums du Liban.

Osée 14:6 French: Martin (1744)
Ses branches s'avanceront, et sa magnificence sera comme celle de l'olivier, et son odeur comme celle du Liban.

Hosea 14:6 German: Modernized
und seine Zweige sich ausbreiten, daß er sei so schön als ein Ölbaum; und soll so guten Ruch geben wie Libanon.

Hosea 14:6 German: Luther (1912)
und seine Zweige sich ausbreiten, daß er sei schön wie ein Ölbaum, und soll so guten Geruch geben wie der Libanon.

Hosea 14:6 German: Textbibel (1899)
Seine Schößlinge sollen wuchern; seine Krone soll der des Ölbaums gleichen und sein Duft dem des Libanon.

Osea 14:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
I suoi rami si stenderanno; la sua bellezza sarà come quella dell’ulivo, e la sua fragranza, come quella del Libano.

Osea 14:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I suoi rampolli si spanderanno, e la sua bellezza sarà come quella dell’ulivo, e renderà odore come il Libano.

HOSEA 14:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala taruknya akan merambat ke mana-mana dan kemuliaannya akan seperti pohon zait dan harum baunya seperti bau Libanon.

Osee 14:6 Latin: Vulgata Clementina
Ibunt rami ejus, et erit quasi oliva gloria ejus, et odor ejus ut Libani.

Hosea 14:6 Maori
Ka tautoro ona manga, ka rite tona ataahua ki to te oriwa, tona kakara ki to Repanona.

Hoseas 14:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans skudd skal brede sig vidt utover, og hans løv skal skinne som oljetreet, og dufte skal han som Libanon.

Oseas 14:6 Spanish: Reina Valera 1909
Extenderse han sus ramos, y será su gloria como la de la oliva, y olerá como el Líbano.

Oseas 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se extenderán sus ramos, y será su gloria como la de la oliva, y olerá como el Líbano.

Oséias 14:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
seus ramos crescerão, seu esplendor será como o da oliveira, e sua fragrância como a do cedro do Líbano.

Oséias 14:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua formosura será como a da oliveira, a sua fragrância como a do Líbano.   

Osea 14:6 Romanian: Cornilescu
Ramurile lui se vor întinde; măreţia lui va fi ca a măslinului, şi miresmele lui ca ale Libanului.

Осия 14:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(14:7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, какот Ливана.

Осия 14:6 Russian koi8r
(14-7) Расширятся ветви его, и будет красота его, как маслины, и благоухание от него, как от Ливана.[]

Hosea 14:6 Swedish (1917)
Telningar skola utgå från honom, han skall bliva lik ett olivträd i fägring och doft skall han sprida såsom Libanon.

Hosea 14:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaniyang mga sanga ay magsisiyabong, at ang kaniyang kagandahan ay magiging parang puno ng olibo, at ang kaniyang bango ay parang Libano.

โฮเชยา 14:6 Thai: from KJV
กิ่งก้านของเขาจะขยายออก เขาจะงามเหมือนต้นมะกอกเทศ และจะมีกลิ่นหอมเหมือนเลบานอน

Hoşea 14:6 Turkish
Dallanıp budaklanacaklar,
Görkemleri zeytin ağacını,
Kokuları Lübnan sedirini andıracak.

OÂ-seâ 14:6 Vietnamese (1934)
Những nhánh nó giang ra tận xa; sự xinh tốt của nó sẽ giống như sự xinh tốt của cây ô-li-ve, mùi thơm của nó như mùi thơm của Li-ban.

Hosea 14:5
Top of Page
Top of Page